about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
without examplesFound in 1 dictionary

The Universal Dictionary
  • dicts.lingvouniversal_en_ru.description

confounded

[kən'faundɪd]

прил.; разг.

  1. смущённый, сбитый с толку

  2. отъявленный

Examples from texts

"No matter, I am not confounded by the wagging of their heads; for every one knows everything about it already, and all that is secret is made open. And I accept it all, not with contempt, but with humility.
-- Ничего-с! Сим покиванием глав не смущаюсь, ибо уже всем все известно и все тайное становиться явным; и не с презрением, а со смирением к сему отношусь.
Достоевский, Фёдор / Преступление и наказаниеDostoevsky, Fyodor / Crime and Punishment
Crime and Punishment
Dostoevsky, Fyodor
© 2009 Rhodes Media
Преступление и наказание
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1970
Platt, also struggling with things his mind could not contrive to reconcile, said "that confounded hypocrite."
Плэтт, который тоже не любил иметь дело с явлениями, непостижимыми его разуму, сказал однажды про Моррисона: — Проклятый лицемер!
Wells, Herbert George / The History Of Mr PollyУэллс, Герберт / История мистера Полли
История мистера Полли
Уэллс, Герберт
© Издательство "Правда", 1964
The History Of Mr Polly
Wells, Herbert George
© 1909 by Duffield & Company
The sudden change in her tempo, from gentle, elliptical conversation to this staccato, confounded him.
Внезапная перемена в ее темпе, от мягкого, округленного разговора до этого стаккато, привела его в замешательство.
Barker, Clive / The Damnation GameБаркер, Клайв / Проклятая игра
Проклятая игра
Баркер, Клайв
© copyright 1985 by Clive Barker
© 1994, Кэдмэн
© перевод Д. Аношина
The Damnation Game
Barker, Clive
© copyright 1985 by Clive Barker
"Don't be so confounded humble.
— Не будь таким скромником.
Heinlein, Robert / Time Enough For LoveХайнлайн, Роберт / Достаточно времени для любви, или жизни Лазаруса Лонга
Достаточно времени для любви, или жизни Лазаруса Лонга
Хайнлайн, Роберт
© 1973 by Robert A. Heinlein
© Перевод. Ю. Соколов, 2008
© TERRA FANTASTICA, 2008
Time Enough For Love
Heinlein, Robert
© 1973 by Robert Heinlein
I'm sick of hearing about the confounded G.C.L.
Надоела мне эта проклятая Лига!
Lewis, Sinclair / BabbitЛьюис, Синклер / Бэббит
Бэббит
Льюис, Синклер
© Издательство "Художественная литература", 1959
Babbit
Lewis, Sinclair
© 2008 by Quill Pen Classics
A confounded thing, cousinship!
Проклятая вещь — родство!
Galsworthy, John / To LetГолсуорси, Джон / Сдаётся в наём
Сдаётся в наём
Голсуорси, Джон
© Издание на русском языке. ООО "Издательство""Эксмо", 2003
To Let
Galsworthy, John
© BiblioBazaar, LLC
The pathogenic conflict in a neurotic must not be confounded with a normal struggle between conflicting impulses all of which are in the same mental field.
Патологический конфликт у невротика не следует путать с нормальной борьбой между конфликтующими импульсами, все из которых находятся в одном и том же психическом поле.
Dilts, Robert / Strategies of Genius. Volume 3. Sigmund Freud, Leonardo da Vinci, Nicola TeslaДилтс, Роберт / Стратегии гениев. Том 3. Зигмунд Фрейд, Леонардо да Винчи, Никола Тесла
Стратегии гениев. Том 3. Зигмунд Фрейд, Леонардо да Винчи, Никола Тесла
Дилтс, Роберт
© 1995 Robert B. Dilts
© 1995 Meta Publications
© 1998 Независимая фирма “Класс”, издание, оформление
© 1998 Е.Н. Дружинина, перевод на русский язык
Strategies of Genius. Volume 3. Sigmund Freud, Leonardo da Vinci, Nicola Tesla
Dilts, Robert
© Copyright 1995 by Meta Publications
Why has this one only confounded thee?
Чего ж тебя так сей единый смутил?
Dostoevsky, Fyodor / A Raw YouthДостоевский, Фёдор / Подросток
Подросток
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Советская Россия", 1979
A Raw Youth
Dostoevsky, Fyodor
She was mortified, shocked, confounded.
Она была потрясена, ошеломлена, уничтожена.
Austen, Jane / Sense and SensibilityОстин, Джейн / Чувство и чувствительность
Чувство и чувствительность
Остин, Джейн
© Издательство "Художественная литература", 1988
Sense and Sensibility
Austen, Jane
© Cambridge University Press 2006
You just want to put me off my guard so you can start in again with your confounded decision-making once we're out in the middle of that lake where I can't walk away from you!" His brother was laughing openly now.
Ты просто усыпляешь мою бдительность, чтобы снова досаждать мне своей идиотской манерой принимать решения, когда мы окажемся в лодке посреди озера и мне некуда будет от тебя деться, — засмеялся Колл.
Brooks, Terry / The Scions of ShannaraБрукс, Терри / Потомки Шаннары
Потомки Шаннары
Брукс, Терри
The Scions of Shannara
Brooks, Terry
© 1990 by Terry Brooks
"This confounded hot-brained boy!" he said to himself; "now that he begins to get out of danger, I can tolerate this life no longer.
«Черт бы взял этого вспыльчивого молокососа! — сказал себе антикварий. — Теперь, когда он уже выкарабкивается из опасности, я больше не желаю терпеть такую жизнь.
Scott, Walter / The AntiquaryСкотт, Вальтер / Антикварий
Антикварий
Скотт, Вальтер
© Художественная литература, 1960
The Antiquary
Scott, Walter
© 2007 BiblioBazaar
He said it was the genteelest profession in the world, and must on no account be confounded with the profession of a solicitor: being quite another sort of thing, infinitely more exclusive, less mechanical, and more profitable.
Он сказал, что это самая благородная профессия на всем свете и ни в какой мере ее нельзя сравнивать с профессией поверенного – она совсем другого сорта, профессия для избранных, менее рутинная и более доходная.
Dickens, Charles / David CopperfieldДиккенс, Чарльз / Жизнь Дэвида Копперфилда
Жизнь Дэвида Копперфилда
Диккенс, Чарльз
© Издательство "Художественная литература", 1959
David Copperfield
Dickens, Charles
© CRW Publishing Limited 2004
"If instead of abstract discussions, you had talked to me like a human being, and had for instance given me the merest hint about that confounded gambling, I should perhaps not have let myself be drawn into it like a fool," I said suddenly.
- Если б вместо отвлеченных рассуждений вы говорили со мной по-человечески и, например, хоть намекнули мне только об этой проклятой игре, я бы, может, не втянулся как дурак, - сказал я вдруг.
Dostoevsky, Fyodor / A Raw YouthДостоевский, Фёдор / Подросток
Подросток
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Советская Россия", 1979
A Raw Youth
Dostoevsky, Fyodor
Will Esmond, whose language was always rich in blasphemies, employed his very strongest curses in speaking of his cousin's behaviour, and expressed his delight that the confounded young Mohock was cutting his own throat.
Уилл Эсмонд, чей язык никогда не был скуп на богохульства, употребил самые крепкие словечки, обсуждая поступок кузена, и выразил удовлетворение по поводу того, что проклятый виргинец сам вырыл себе яму.
Thackeray, William Makepeace / The VirginiansТеккерей, Уильям Мейкпис / Виргинцы. Том 2
Виргинцы. Том 2
Теккерей, Уильям Мейкпис
© Издательство "Правда", 1961
The Virginians
Thackeray, William Makepeace
No, no, Isabella, you shan't run off,' she continued, arresting, with feigned playfulness, the confounded girl, who had risen indignantly.
Нет, нет, Изабелла, не беги, - продолжала она, с напускною игривостью удерживая смущенную девушку, которая в негодовании встала.
Bronte, Emily / Wuthering HeightsБронт Эмили / Грозовой перевал
Грозовой перевал
Бронт Эмили
© Издательство "Правда", 1988
Wuthering Heights
Bronte, Emily
©2009 by Pearson Education, Inc.

Add to my dictionary

confounded1/2
kən'faundɪdAdjectiveсмущённый; сбитый с толку

User translations

No translations for this text yet.
Be the first to translate it!

Collocations

completely confounded
полностью смешанный
completely confounded design
план с полным смешиванием эффектов
completely confounded interaction
полностью смешиваемое взаимодействие
completely confounded scheme
план эксперимента с полным смешиванием эффектов
confounded design
план со смешиванием эффектов
confounded effects
смешиваемые эффекты
confounded estimate
смешанная оценка
confounded experiment
эксперимент со смешиванием эффектов
confounded interaction
смешиваемое взаимодействие
partially confounded
частично смешанный
partially confounded design
план с частичным смешиванием эффектов
partially confounded interaction
частично смешиваемое взаимодействие
totally confounded
полностью смешанный
totally confounded design
план с полным смешиванием эффектов
be confused / confounded
теряться

Word forms

confound

verb
Basic forms
Pastconfounded
Imperativeconfound
Present Participle (Participle I)confounding
Past Participle (Participle II)confounded
Present Indefinite, Active Voice
I confoundwe confound
you confoundyou confound
he/she/it confoundsthey confound
Present Continuous, Active Voice
I am confoundingwe are confounding
you are confoundingyou are confounding
he/she/it is confoundingthey are confounding
Present Perfect, Active Voice
I have confoundedwe have confounded
you have confoundedyou have confounded
he/she/it has confoundedthey have confounded
Present Perfect Continuous, Active Voice
I have been confoundingwe have been confounding
you have been confoundingyou have been confounding
he/she/it has been confoundingthey have been confounding
Past Indefinite, Active Voice
I confoundedwe confounded
you confoundedyou confounded
he/she/it confoundedthey confounded
Past Continuous, Active Voice
I was confoundingwe were confounding
you were confoundingyou were confounding
he/she/it was confoundingthey were confounding
Past Perfect, Active Voice
I had confoundedwe had confounded
you had confoundedyou had confounded
he/she/it had confoundedthey had confounded
Past Perfect Continuous, Active Voice
I had been confoundingwe had been confounding
you had been confoundingyou had been confounding
he/she/it had been confoundingthey had been confounding
Future Indefinite, Active Voice
I shall/will confoundwe shall/will confound
you will confoundyou will confound
he/she/it will confoundthey will confound
Future Continuous, Active Voice
I shall/will be confoundingwe shall/will be confounding
you will be confoundingyou will be confounding
he/she/it will be confoundingthey will be confounding
Future Perfect, Active Voice
I shall/will have confoundedwe shall/will have confounded
you will have confoundedyou will have confounded
he/she/it will have confoundedthey will have confounded
Future Perfect Continuous, Active Voice
I shall/will have been confoundingwe shall/will have been confounding
you will have been confoundingyou will have been confounding
he/she/it will have been confoundingthey will have been confounding
Future in the Past Indefinite, Active Voice
I should/would confoundwe should/would confound
you would confoundyou would confound
he/she/it would confoundthey would confound
Future in the Past Continuous, Active Voice
I should/would be confoundingwe should/would be confounding
you would be confoundingyou would be confounding
he/she/it would be confoundingthey would be confounding
Future in the Past Perfect, Active Voice
I should/would have confoundedwe should/would have confounded
you would have confoundedyou would have confounded
he/she/it would have confoundedthey would have confounded
Future in the Past Perfect Continuous, Active Voice
I should/would have been confoundingwe should/would have been confounding
you would have been confoundingyou would have been confounding
he/she/it would have been confoundingthey would have been confounding
Present Indefinite, Passive Voice
I am confoundedwe are confounded
you are confoundedyou are confounded
he/she/it is confoundedthey are confounded
Present Continuous, Passive Voice
I am being confoundedwe are being confounded
you are being confoundedyou are being confounded
he/she/it is being confoundedthey are being confounded
Present Perfect, Passive Voice
I have been confoundedwe have been confounded
you have been confoundedyou have been confounded
he/she/it has been confoundedthey have been confounded
Past Indefinite, Passive Voice
I was confoundedwe were confounded
you were confoundedyou were confounded
he/she/it was confoundedthey were confounded
Past Continuous, Passive Voice
I was being confoundedwe were being confounded
you were being confoundedyou were being confounded
he/she/it was being confoundedthey were being confounded
Past Perfect, Passive Voice
I had been confoundedwe had been confounded
you had been confoundedyou had been confounded
he/she/it had been confoundedthey had been confounded
Future Indefinite, Passive Voice
I shall/will be confoundedwe shall/will be confounded
you will be confoundedyou will be confounded
he/she/it will be confoundedthey will be confounded
Future Perfect, Passive Voice
I shall/will have been confoundedwe shall/will have been confounded
you will have been confoundedyou will have been confounded
he/she/it will have been confoundedthey will have been confounded