about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo

Examples from texts

It's enough to make a man bughouse when he has to play a part from morning to night with a hundred guys all ready to set the coppers wise to him.
Спятишь, когда с утра до вечера разыгрываешь, как в театре, а вокруг сотни полицейских ищеек — так и жди, что сцапают.
Conan Doyle, Arthur / His Last BowКонан Дойль, Артур / Его прощальный поклон
Его прощальный поклон
Конан Дойль, Артур
© 1966, издательство "Правда"
© перевод Н. Дехтеревой, 1966
His Last Bow
Conan Doyle, Arthur
© Wordsworth Editions Limited, 1993
"Here, Nastasya, take it please," he said, fumbling in his pocket (for he had slept in his clothes) and taking out a handful of coppers- "run and buy me a loaf.
-- Вот, Настасья, возьми, пожалуйста, -- сказал он, пошарив в кармане (он так и спал одетый) и вытащил горсточку меди, -- сходи и купи мне сайку.
Достоевский, Фёдор / Преступление и наказаниеDostoevsky, Fyodor / Crime and Punishment
Crime and Punishment
Dostoevsky, Fyodor
© 2009 Rhodes Media
Преступление и наказание
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1970
He had no cap on, and his bare feet were thrust into goloshes; in his hand he had a little bag of coppers.
Он был без шапки и в мелких калошах на босую ногу и в руках держал небольшой мешочек с милостыней.
Чехов, А.П. / Палата No. 6Chekhov, A. / Ward No. 6
Ward No. 6
Chekhov, A.
© 2009 Rowland Classics
Палата No. 6
Чехов, А.П.
© Издательство "Наука", 1974
"Beetles can't spend coppers."
- Жуку медяки не нужны.
King, Stephen / Wizard and GlassКинг, Стивен / Колдун и Кристалл
Колдун и Кристалл
Кинг, Стивен
© Stephen King, 1997
© Перевод, В.А. Вебер, 1998
© ООО "Издательство АСТ", 2003
Wizard and Glass
King, Stephen
© Stephen King, 1997, 2003
He entered the first doss-house he saw, and invested his coppers in one night's lodging.
Он зашел на первый попавшийся постоялый двор и отдал все свои медяки за право остаться там до утра.
Gulik, Robert van / The Red PavilionГулик, Роберт ван / Красная беседка
Красная беседка
Гулик, Роберт ван
© Перевод, ЗАО "Издательство "Центрполиграф", 2002
© 1961 by Robert van Gulik
The Red Pavilion
Gulik, Robert van
© 1961 by Robert van Gulik
just a few coppers, it's a lieutenant implores your aid, a former lieutenant begging of you!" Our road was suddenly barred by the figure of a tall beggar possibly, in fact, a retired lieutenant.
Только несколько копеек, умоляет поручик, просит бывший поручик! - загородила нам вдруг дорогу высокая фигура просителя, может быть действительно отставного поручика.
Dostoevsky, Fyodor / A Raw YouthДостоевский, Фёдор / Подросток
Подросток
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Советская Россия", 1979
A Raw Youth
Dostoevsky, Fyodor
He felt in his sleeve for a few coppers. Suddenly his fingers closed round a silver piece.
Судья нащупал в рукаве несколько мелких монет и одну серебряную.
Gulik, Robert van / The Emperor's PearlГулик, Роберт ван / Жемчужина императора
Жемчужина императора
Гулик, Роберт ван
© Robert H. van Gulik, 1963
© Перевод, ЗАО "Издательство "Центрполиграф", 2002
The Emperor's Pearl
Gulik, Robert van
© Robert H. van Gulik, 1963
What shall I do with the few coppers I earn?
На пятаки-то что ж я сделаю?
Достоевский, Фёдор / Преступление и наказаниеDostoevsky, Fyodor / Crime and Punishment
Crime and Punishment
Dostoevsky, Fyodor
© 2009 Rhodes Media
Преступление и наказание
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1970
As he went out, Raskolnikov had time to put his hand into his pocket, to snatch up the coppers he had received in exchange for his rouble in the tavern and to lay them unnoticed on the window.
Уходя, Раскольников успел просунуть руку в карман, загреб сколько пришлось медных денег, доставшихся ему с разменянного в распивочной рубля, и неприметно положил на окошко.
Достоевский, Фёдор / Преступление и наказаниеDostoevsky, Fyodor / Crime and Punishment
Crime and Punishment
Dostoevsky, Fyodor
© 2009 Rhodes Media
Преступление и наказание
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1970
And now, going out of the church, she was only afraid that beggars would ask for alms; it was such a bore to have to stop and feel for her pockets; besides, she had no coppers in her pocket now -- nothing but roubles.
И, выходя из церкви, она уже боялась, чтобы у нее не попросили нищие; было бы скучно останавливаться и искать карманы, да и в карманах у нее уже не было медных денег, а были только рубли.
Чехов, А.П. / Три годаChekhov, A. / Three years
Three years
Chekhov, A.
© 2006 BiblioBazaar
Три года
Чехов, А.П.
© Издательство "Наука", 1974
"Damned lucky for you, sister, that the coppers got there first."
– Тебе чертовски повезло, душа моя, что фараоны пришли раньше.
Hammett, Dashiell / The Maltese FalconХэммет, Дэшилл / Мальтийский сокол
Мальтийский сокол
Хэммет, Дэшилл
© Dashiell Hammett, 1929, 1930
© Перевод. Ю. Здоровов, 2010
© Издание на русском языке AST Publishers, 2010
The Maltese Falcon
Hammett, Dashiell
© 1929, 1930 by Alfred A. Knopf, Inc.
© 1956, 1957 by Dashiell Hammett
Neres was right in one thing: these folk did not look to have much coin; they would need whatever coppers they had.
В одном Нерес оказался безусловно прав: судя по виду, у этого люда особого богатства не имелось, и им пригодится каждый медяк, который у них есть.
Jordan, Robert / The Fires of HeavenДжордан, Роберт / Огни небес
Огни небес
Джордан, Роберт
The Fires of Heaven
Jordan, Robert
© 1993 by The Bandersnatch Group, Inc.
'Yes, he gave you two coppers last year.'
– «Да, в прошлом году гривенник пожаловал».
Turgenev, I.S. / A Sportsman's Sketches v.1Тургенев, И.С. / Записки охотника т.1
Записки охотника т.1
Тургенев, И.С.
© Издательство "Художественная литература", 1975
A Sportsman's Sketches v.1
Turgenev, I.S.
© 2006 BiblioBazaar
Beggars kept clear of Uno, even after he tossed a few coppers to a wary pack of urchins, for which she did not blame them.
От Уно нищие держались подальше, даже после того, как он швырнул горсть медяков стайке уличных сорванцов. Найнив не винила попрошаек за такое отношение.
Jordan, Robert / The Fires of HeavenДжордан, Роберт / Огни небес
Огни небес
Джордан, Роберт
The Fires of Heaven
Jordan, Robert
© 1993 by The Bandersnatch Group, Inc.
Paying with coppers, the two men moved to the only available table, the one next to Jimmy's.
Расплатившись медью, эти двое сели за единственный свободный стол - рядом со столом Джимми.
Feist, Raymond / SilverthornФэйст, Раймонд / Долина Тьмы
Долина Тьмы
Фэйст, Раймонд
Silverthorn
Feist, Raymond
© 1985 by Raymond Elias Feist

Add to my dictionary

Not found

User translations

The part of speech is not specified

  1. 1.

    копы

    translation added by Tatiana Gerasimenko
    Gold en-ru
    1
  2. 2.

    полицейские

    translation added by Валерий Коротоношко
    Gold en-ru
    0

Collocations

chopper coppers
полицейский дозор на вертолете
alkaline copper plating
щелочное меднение
American copper
червонец американский
armature copper
обмоточная медь
bar copper
прутковая медь
beryllium copper
бериллиево-медный сплав
Bessemer copper
медь, рафинированная в бессемеровской реторте
Bessemer copper
черновая медь
black copper
черновая медь
blister copper
черновая медь
brewing copper
сусловарочный котел
cake copper
штыковая медь
cap copper
капсюльная медь
casting copper
литейная медь
cathode copper
катодная медь

Word forms

copper

noun
SingularPlural
Common casecoppercoppers
Possessive casecopper'scoppers'

copper

verb
Basic forms
Pastcoppered
Imperativecopper
Present Participle (Participle I)coppering
Past Participle (Participle II)coppered
Present Indefinite, Active Voice
I copperwe copper
you copperyou copper
he/she/it coppersthey copper
Present Continuous, Active Voice
I am copperingwe are coppering
you are copperingyou are coppering
he/she/it is copperingthey are coppering
Present Perfect, Active Voice
I have copperedwe have coppered
you have copperedyou have coppered
he/she/it has copperedthey have coppered
Present Perfect Continuous, Active Voice
I have been copperingwe have been coppering
you have been copperingyou have been coppering
he/she/it has been copperingthey have been coppering
Past Indefinite, Active Voice
I copperedwe coppered
you copperedyou coppered
he/she/it copperedthey coppered
Past Continuous, Active Voice
I was copperingwe were coppering
you were copperingyou were coppering
he/she/it was copperingthey were coppering
Past Perfect, Active Voice
I had copperedwe had coppered
you had copperedyou had coppered
he/she/it had copperedthey had coppered
Past Perfect Continuous, Active Voice
I had been copperingwe had been coppering
you had been copperingyou had been coppering
he/she/it had been copperingthey had been coppering
Future Indefinite, Active Voice
I shall/will copperwe shall/will copper
you will copperyou will copper
he/she/it will copperthey will copper
Future Continuous, Active Voice
I shall/will be copperingwe shall/will be coppering
you will be copperingyou will be coppering
he/she/it will be copperingthey will be coppering
Future Perfect, Active Voice
I shall/will have copperedwe shall/will have coppered
you will have copperedyou will have coppered
he/she/it will have copperedthey will have coppered
Future Perfect Continuous, Active Voice
I shall/will have been copperingwe shall/will have been coppering
you will have been copperingyou will have been coppering
he/she/it will have been copperingthey will have been coppering
Future in the Past Indefinite, Active Voice
I should/would copperwe should/would copper
you would copperyou would copper
he/she/it would copperthey would copper
Future in the Past Continuous, Active Voice
I should/would be copperingwe should/would be coppering
you would be copperingyou would be coppering
he/she/it would be copperingthey would be coppering
Future in the Past Perfect, Active Voice
I should/would have copperedwe should/would have coppered
you would have copperedyou would have coppered
he/she/it would have copperedthey would have coppered
Future in the Past Perfect Continuous, Active Voice
I should/would have been copperingwe should/would have been coppering
you would have been copperingyou would have been coppering
he/she/it would have been copperingthey would have been coppering
Present Indefinite, Passive Voice
I am copperedwe are coppered
you are copperedyou are coppered
he/she/it is copperedthey are coppered
Present Continuous, Passive Voice
I am being copperedwe are being coppered
you are being copperedyou are being coppered
he/she/it is being copperedthey are being coppered
Present Perfect, Passive Voice
I have been copperedwe have been coppered
you have been copperedyou have been coppered
he/she/it has been copperedthey have been coppered
Past Indefinite, Passive Voice
I was copperedwe were coppered
you were copperedyou were coppered
he/she/it was copperedthey were coppered
Past Continuous, Passive Voice
I was being copperedwe were being coppered
you were being copperedyou were being coppered
he/she/it was being copperedthey were being coppered
Past Perfect, Passive Voice
I had been copperedwe had been coppered
you had been copperedyou had been coppered
he/she/it had been copperedthey had been coppered
Future Indefinite, Passive Voice
I shall/will be copperedwe shall/will be coppered
you will be copperedyou will be coppered
he/she/it will be copperedthey will be coppered
Future Perfect, Passive Voice
I shall/will have been copperedwe shall/will have been coppered
you will have been copperedyou will have been coppered
he/she/it will have been copperedthey will have been coppered