about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
without examplesFound in 3 dictionaries

The Universal Dictionary
  • dicts.lingvouniversal_en_ru.description

cottage

['kɔtɪʤ] брит. / амер.

сущ.

  1. небольшой сельский дом; хижина

  2. амер. загородный летний домик

  3. жилой корпус (какого-л. учреждения)

  4. австрал. одноэтажный дом

LingvoComputer (En-Ru)

cottage

индивидуальное хозяйство; домашняя фабрика

Unlock all free
thematic dictionaries

Examples from texts

Meantime a staring half-clad wench or two came out of the inn and the neighbouring cottages, on hearing the sound of our horses' feet.
Заслышав топот конских копыт, из корчмы и соседних хибарок высыпали между тем полуголые ребятишки и уставились на нас во все глаза.
Scott, Walter / Rob RoyСкотт, Вальтер / Роб Рой
Роб Рой
Скотт, Вальтер
© Издательство "ЛЕНИЗДАТ", 1953
Rob Roy
Scott, Walter
© 2007 BiblioBazaar
Shrubbery rippled also, close to the two ruined cottages at the landward end of the jetty.
Зашевелились и кусты, неподалеку от двух заброшенных хижин у другого конца пристани.
Duncan, Dave / Coming of WisdomДункан, Дэйв / Обретение мудрости
Обретение мудрости
Дункан, Дэйв
Coming of Wisdom
Duncan, Dave
© 1988 by D. J. Duncan
Lamps were beginning to glow in the cottages here and there.
Там и тут в домах зажигались огни.
Dreiser, Theodore / An American TragedyДрайзер, Теодор / Американская трагедия
Американская трагедия
Драйзер, Теодор
© Вершинина З., перевод на русский язык, 2010
© Галь Н., перевод на русский язык, 2010
© Издание на русском языке. ООО «Издательство «Эксмо». 2010
An American Tragedy
Dreiser, Theodore
© Horace Liveright, Inc., 1925
© Helen Dreiser, 1953
© Theodore Dreiser, 1926
The blue reeks of smoke from the cottages gave the whole widespread landscape an air of settled order and homely comfort.
Поднимавшиеся над кровлями синеватые клубы дыма придавали широкому ландшафту отпечаток успокоительного порядка и уютного благополучия.
Conan Doyle, Arthur / The Poison BeltКонан Дойль, Артур / Отравленный пояс
Отравленный пояс
Конан Дойль, Артур
© Издательство "Молодь", 1975
The Poison Belt
Conan Doyle, Arthur
© 2006 Adamant Media Corporation
If the bank chooses to build cottages in the area, the neighborhood may include 100-120 cottages, 200-600 square meters each, with land plots of 0.15-0.3 hectares each.
В случае строительства коттеджей, предполагается построить 100-120 коттеджей площадью 200-600 кв. м с выделенными участками площадью 15-30 соток на 1 коттедж.
© 2007—2010 Банк «ГЛОБЭКС»
© 2007—2009 GLOBEX Bank
It was a quiet little place centered round a sleepy-looking church, and stippled off at its edges with whitewashed cottages.
Это было тихое местечко, обступившее сонную церковь и очерченное по окраинам пунктиром белоснежных коттеджей.
Wyndham, John / The Day of the TriffidsУиндем, Джон / День триффидов
День триффидов
Уиндем, Джон
© 1951 by John Wyndham
© Перевод. С. Бережков, 2009
© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2009
The Day of the Triffids
Wyndham, John
© 1979 by Grace Isabel Harris
© 1951 by Doubleday, a division of Random House, Inc.
Beside it were the crumbling remains of the cottages of the miners, driven away no doubt by the foul reek of the surrounding swamp.
Рядом с ним стояли развалившиеся лачуги рудокопов, которых, вероятно, выгнали отсюда ядовитые болотные испарения.
Conan Doyle, Arthur / The Hound of the BaskervillesКонан Дойль, Артур / Собака Баскервилей
Собака Баскервилей
Конан Дойль, Артур
© "Нижне-Волжское книжное издательство", 1978
The Hound of the Baskervilles
Conan Doyle, Arthur
© 1901, 1902 by A. Conan Doyle
They dwell in cottages and semi- detached villas, with bits of flower garden, and elbow room, and breathing space.
Они живут в отдельных домиках или в тесных дачках на две семьи, с крошечными садиками, где растут цветы; у них попросторнее, чем в других местах, дышать еще можно.
London, Jack / The People of the AbyssЛондон, Джек / Люди бездны
Люди бездны
Лондон, Джек
© Государственное издательство художественной литературы, 1954
The People of the Abyss
London, Jack
© BiblioBazaar, LLC
There were cattle sheds there, and slave barns, and more cottages.
Там были загоны для скота, бараки для рабов и другие хижины.
Duncan, Dave / Coming of WisdomДункан, Дэйв / Обретение мудрости
Обретение мудрости
Дункан, Дэйв
Coming of Wisdom
Duncan, Dave
© 1988 by D. J. Duncan
To the left were seen two or three cottages, a part of the village, the brow of the hill concealed the others.
Налево виднелись две-три хижины, стоявшие на краю деревушки, — остальные закрывала вершина холма.
Scott, Walter / WaverleyСкотт, Вальтер / Уэверли
Уэверли
Скотт, Вальтер
© Издательство "Художественная литература", 1960
Waverley
Scott, Walter
© 2006 BiblioBazaar
My mother's come back, and she's living at Muggett's cottages.
Мамаша вернулась обратно и живет в коттеджах Маггета.
Wells, Herbert George / KippsУэллс, Герберт / Киппс
Киппс
Уэллс, Герберт
© Издательство "Правда", 1964
Kipps
Wells, Herbert George
© the Literary Executors of the Estate of H. G. Wells, 1905
“And no cottages either, soon enough-developer’s got his eye on them.
— Да и самих домов тоже скоро не будет — застройщики уже положили на них глаз.
Rankin, Ian / The Naming of the DeadРэнкин, Иэн / Перекличка мертвых
Перекличка мертвых
Рэнкин, Иэн
© John Rebus Ltd 2006
© Ю. Вейсберг, перевод на русский язык, 2009
© ООО "Издательская группа Аттикус", Издательство "Иностранка" 2009
The Naming of the Dead
Rankin, Ian
© John Rebus Ltd 2006
The peasants whose cottages were burnt came round him wailing; he promised to help them and gave orders, and then he called his steward again and took it back.
Обступили его погорельцы, взвыли - обещал помочь и приказ отдал, а потом призвал управляющего и всё отменил.
Dostoevsky, Fyodor / A Raw YouthДостоевский, Фёдор / Подросток
Подросток
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Советская Россия", 1979
A Raw Youth
Dostoevsky, Fyodor
When he passed Penerley, where were three cottages and a barn, he reached the edge of the tree country, and found the great barren heath of Blackdown stretching in front of him, all pink with heather and bronzed with the fading ferns.
Миновав Пенерлей, состоявший из трех домиков и амбара, он достиг границы лесов, за которыми простирались однообразные заросли вереска, и эти розовые пятна перемежались с бронзой увядающих мхов.
Conan Doyle, Arthur / White CompanyКонан Дойль, Артур / Белый отряд
Белый отряд
Конан Дойль, Артур
© Издательство "Правда", 1966
White Company
Conan Doyle, Arthur
© 2006 BiblioBazaar
The cold light of the dawn lay over the country, over the unpeopled fields and the closed cottages.
Холодный предутренний свет чуть брезжил над бесплодными полями, над деревьями, над спящими домами.
Joyce, James / A Portrait of the Artist as a Young ManДжойс, Джеймс / Портрет художника в юности
Портрет художника в юности
Джойс, Джеймс
© Перевод М. Богословской. Наследники, 2007
© Оформление, издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2007
A Portrait of the Artist as a Young Man
Joyce, James
© 2007 BiblioBazaar

Add to my dictionary

Not found

User translations

No translations for this text yet.
Be the first to translate it!

Collocations

cottage cheese
прессованный творог
cottage craft
кустарный промысел
cottage hospital
больница павильонного типа
cottage hospital
небольшая больница, обычно без постоянного врачебного персонала
cottage hospital
небольшая сельская больница
cottage industry
кустарная промышленность
cottage industry
надомная промышленность
cottage industry
надомное производство
cottage industry style
кустарный подход
cottage loaf
деревенский каравай
cottage piano
малогабаритное пианино
cottage piano
небольшое
cottage pie
запеканка из мяса с картофелем
cottage software
кустарные программные средства
electronic cottage
автоматизированное домашнее хозяйство

Word forms

cottage

noun
SingularPlural
Common casecottagecottages
Possessive casecottage'scottages'