без примеровНайдено в 1 словаре
Общая лексика- Предназначен для электронного поиска и показа и совмещающим в себе функции переводного и толкового словаря. Большинство лексических значений снабжено толкованиями, комментариями об использовании, примерами употребления; многие включены в синонимические ряды и антонимические пары.
- Предназначен для электронного поиска и показа и совмещающим в себе функции переводного и толкового словаря. Большинство лексических значений снабжено толкованиями, комментариями об использовании, примерами употребления; многие включены в синонимические ряды и антонимические пары.
enigmatically
[ˌenɪg'mætɪk(ə)lɪ]
нареч.
загадочно; неясно, непонятно
Примеры из текстов
"Can you really have meant to jeer?" she exclaimed enigmatically, looking at me in profound astonishment, but without waiting for me to answer, she, too, ran out to join them.- Да неужто ты в самом деле что-нибудь хотел сморозить? - загадочно воскликнула она, с глубочайшим удивлением смотря на меня, но, не дождавшись моего ответа, тоже побежала к ним.Dostoevsky, Fyodor / A Raw YouthДостоевский, Фёдор / ПодростокПодростокДостоевский, Фёдор© Издательство "Советская Россия", 1979A Raw YouthDostoevsky, Fyodor
“Who can tell in our day what he may not be arrested for?” he muttered enigmatically.- Кто может знать в наше время, за что его могут арестовать? - загадочно пробормотал он.Dostoevsky, Fyodor / The possessedДостоевский, Фёдор / БесыБесыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1989The possessedDostoevsky, Fyodor
"Appearances often count for more than equities, you see," he offered rather enigmatically.— Соблюдение правил имеет огромное значение среди равных, — несколько туманно объяснил он.Brooks, Terry / The Scions of ShannaraБрукс, Терри / Потомки ШаннарыПотомки ШаннарыБрукс, ТерриThe Scions of ShannaraBrooks, Terry© 1990 by Terry Brooks
It was entitled, enigmatically, Evelyn and Her Magic Violin.Ее загадочное название гласило: — «Эвелин и ее волшебный тамбурин».Vonnegut, Kurt / The Sirens of TitanВоннегут, Курт / Сирены ТитанаСирены ТитанаВоннегут, Курт© Издательство "Университетское", 1988The Sirens of TitanVonnegut, Kurt© 1959 by Kurt Vonnegut, Jr
"We shall see whether I understand or no!" said Gania, enigmatically. "But I shouldn't like her to know all about father, all the same.- Ну, еще увидим, понимаем или не понимаем, - загадочно пробормотал Ганя, - только я всё-таки бы не хотел, чтоб она узнала о старике.Dostoevsky, Fyodor / IdiotДостоевский, Фёдор / ИдиотИдиотДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1971IdiotDostoevsky, Fyodor© 2004 by Fine Creative Media, Inc.
As though you had anything to cry for!" she added enigmatically, emphasising each word with some irritability.Было бы еще с чего? — прибавила она вдруг загадочно и с каким-то раздражением напирая на свое словечко.Dostoevsky, Fyodor / The brothers KaramazovДостоевский, Фёдор / Братья КарамазовыБратья КарамазовыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1988The brothers KaramazovDostoevsky, Fyodor
"What, you ... too!" he said enigmatically on seeing me.- А, и вы - тоже! - загадочно проговорил он, завидев меня.Dostoevsky, Fyodor / A Raw YouthДостоевский, Фёдор / ПодростокПодростокДостоевский, Фёдор© Издательство "Советская Россия", 1979A Raw YouthDostoevsky, Fyodor
"It would be easier for me if he did come for the money," Prince Sergay observed enigmatically.- Для меня легче было б, если б он ходил ко мне за деньгами, - загадочно промолвил князь.Dostoevsky, Fyodor / A Raw YouthДостоевский, Фёдор / ПодростокПодростокДостоевский, Фёдор© Издательство "Советская Россия", 1979A Raw YouthDostoevsky, Fyodor
“I wasn't joking with you then; in persuading you I was perhaps more concerned with myself than with you,” Stavrogin pronounced enigmatically.- Не шутил же я с вами и тогда; убеждая вас, я, может, еще больше хлопотал о себе, чем о вас, - загадочно произнес Ставрогин.Dostoevsky, Fyodor / The possessedДостоевский, Фёдор / БесыБесыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1989The possessedDostoevsky, Fyodor
"Do you know, Sonia," he said suddenly with conviction, "let me tell you: if I'd simply killed because I was hungry," laying stress on every word and looking enigmatically but sincerely at her, "I should be happy now.- Знаешь, Соня, - сказал он вдруг с каким-то вдохновением, - знаешь, что я тебе скажу: если б только я зарезал из того, что голоден был, - продолжал он, упирая в каждое слово и загадочно, но искренно смотря на нее, - то я бы теперь... счастлив был!Dostoevsky, Fyodor / Crime and PunishmentДостоевский, Фёдор / Преступление и наказаниеПреступление и наказаниеДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1970Crime and PunishmentDostoevsky, Fyodor© 2009 Rhodes Media
“Shatov, this won't make things better for you!” Verhovensky called after him enigmatically.- Шатов, ведь это для вас же невыгодно! - загадочно крикнул ему вслед Верховенский.Dostoevsky, Fyodor / The possessedДостоевский, Фёдор / БесыБесыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1989The possessedDostoevsky, Fyodor
Tall, gaunt, bedecked in kingly robes, the specter regarded him enigmatically for a moment.Высокий, сухопарый, облаченный в королевскую мантию призрак на секунду вперился в него загадочным взглядом.DeChancie, John / Castle KidnappedДе Ченси, Джон / Замок похищенныйЗамок похищенныйДе Ченси, ДжонCastle KidnappedDeChancie, John© 1989 by John DeChancie
Добавить в мой словарь
enigmatically
ˌenɪg'mætɪk(ə)lɪНаречиезагадочно; неясно; непонятно
Переводы пользователей
Пока нет переводов этого текста.
Будьте первым, кто переведёт его!