about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
without examplesFound in 4 dictionaries

The Universal Dictionary
  • It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.

feathering

['feð(ə)rɪŋ]

сущ.

  1. процесс оперения

  2. придание формы пера

  3. оперение, перья (птицы)

  4. оперение стрелы

Physics (En-Ru)

feathering

азимутальное изменение угла установки лопасти, флюгерное положение лопасти

Unlock all free
thematic dictionaries

Examples from texts

The banks then arose everywhere steeply, and in some places were varied by rocks - in others covered with the copse, which run up, feathering their sides lightly and irregularly, and breaking the uniformity of the green pasture-ground. -
Дальше берега везде круто поднимались; в некоторых местах их разнообразили скалы, в других же — украшала молодая поросль, кое-где взбегавшая по склонам и прерывавшая однообразие зеленых пастбищ.
Scott, Walter / The AntiquaryСкотт, Вальтер / Антикварий
Антикварий
Скотт, Вальтер
© Художественная литература, 1960
The Antiquary
Scott, Walter
© 2007 BiblioBazaar
Pale skin feathering into platinum hair, winged colorless eyebrows, slim bare shoulders and a long white silken vest; it wore loose fluttering trousers and had shapely bare white feet.
Бледная кожа сливалась с платиновыми волосами, прямые бесцветные брови, тонкие обнаженные плечи и длинный, белый, шелковый наряд; оно было одето в свободные штаны, белые стройные ноги были голыми.
Saintcrow, Lilith / The Devil's Right HandСэйнткроу, Лилит / Правая рука дьявола
Правая рука дьявола
Сэйнткроу, Лилит
© 2007 by Lilith Saintcrow
© Волковский В. Перевод на русский язык, 2010
© Издание на руском языке, ООО "Издательство "Эксмо", 2010
The Devil's Right Hand
Saintcrow, Lilith
© 2007 by Lilith Saintcrow
What would happen to the whole careful structure of his unhappiness if Vestal and John William Prutt and Wilbur Feathering and Rodney Aldwick could also be denounced as "colored"?
Какой смысл в той сложной нравственной пытке, которую он для себя придумал, если можно доказать, что и Вестл, и Джон Уильям Пратт, и Уилбур Фердеринг, и Родней Олдвик - все такие же "цветные"?
Lewis, Sinclair / Kingsblood RoyalЛьюис, Синклер / Кингсблад, потомок королей
Кингсблад, потомок королей
Льюис, Синклер
© "ЛЕНИЗДАТ", 1960
Kingsblood Royal
Lewis, Sinclair
© 2001 Random House, Inc.
"I am only one thirty-second Negro, but according to the standards of Lucian Firelock and his friend Mr. Wilbur Feathering-"
- Я негр всего на одну тридцать вторую, но в понимании Люциана Файрлока и его друга - мистера Уилбура Федеринга...
Lewis, Sinclair / Kingsblood RoyalЛьюис, Синклер / Кингсблад, потомок королей
Кингсблад, потомок королей
Льюис, Синклер
© "ЛЕНИЗДАТ", 1960
Kingsblood Royal
Lewis, Sinclair
© 2001 Random House, Inc.
Neil said then, "The Commissioner, this fellow's boss, isn't only an appointee of Mayor Fleeron but a great friend of his, and of Wilbur Feathering and, curiously enough, of Rod Aldwick.
Когда дверь за ним захлопнулась, Нийл сказал: - Этот комиссар, его начальник, мало того, что назначен мэром Флироном, но состоит с ним в дружбе, и с Федерингом тоже, и, как это ни странно, с Родом Олдвиком.
Lewis, Sinclair / Kingsblood RoyalЛьюис, Синклер / Кингсблад, потомок королей
Кингсблад, потомок королей
Льюис, Синклер
© "ЛЕНИЗДАТ", 1960
Kingsblood Royal
Lewis, Sinclair
© 2001 Random House, Inc.
But Neil took his time, because he was a target shot, and because he was meticulously choosing among Vander, Snood, Feathering.
Но Нийл целился тщательно, потому что был снайпером и потому что взвешивал, кого выбрать первой мишенью - Вандера, Снуда или Федеринга.
Lewis, Sinclair / Kingsblood RoyalЛьюис, Синклер / Кингсблад, потомок королей
Кингсблад, потомок королей
Льюис, Синклер
© "ЛЕНИЗДАТ", 1960
Kingsblood Royal
Lewis, Sinclair
© 2001 Random House, Inc.
She swiped savagely at a scatterhead, and it burst in little white feathers that floated to the ground.
Она свирепо стегнула по вертопрашке, и коробочка растения взорвалась белыми перышками семян, которые плавно опустились на землю.
Jordan, Robert / The Fires of HeavenДжордан, Роберт / Огни небес
Огни небес
Джордан, Роберт
The Fires of Heaven
Jordan, Robert
© 1993 by The Bandersnatch Group, Inc.
Madame Passepartout gave a small “aah” of satisfaction, and swept Max back into the light, a feathered earring brushing his chin as she turned.
Мадам Паспарту удовлетворенно вздохнула и увлекла Макса обратно под свет фонарей, при крутых поворотах обмахивая ему подбородок перышками серег.
Mayle, Peter / A Good YearМейл, Питер / Хороший год
Хороший год
Мейл, Питер
© И. Стам, перевод с английского, 2009
© 2004 by Escargot Productions Ltd.
© ООО "Издательская группа Аттикус", 2009
A Good Year
Mayle, Peter
© 2004 by Escargot Productions Ltd.
And you know feather head Culpepper, he never pays no tension to nothing.
А у Колпеппера в башке ветер, сам знаешь. Он вообще ни на чего не обращает.
Jones, James / From Here to EternityДжонс, Джеймс / Отныне и вовек
Отныне и вовек
Джонс, Джеймс
© Издательство "Правда", 1989
From Here to Eternity
Jones, James
© 1951 by James Jones
© renewed 1991 by Gloria Jones, James Anthony Phillipe Jones, and Kaylie Anne Jones
The tail is of medium length, somewhat stepped and even, I would say, roof-shaped. The middle feathers are bent in the form of a sickle...
Хвост средней длины, несколько ступенчатый, даже, я бы сказал, крышеобразный, средние перья серпообразно изогнуты...
Bulgakov, Michail / The Fateful EggsБулгаков, Михаил / Роковые яйца
Роковые яйца
Булгаков, Михаил
© Издательство "Художественная литература", 1988
The Fateful Eggs
Bulgakov, Michail
© English translation Raduga Publishers 1990
For Heaven’s sake, Rhett, take those feathers out of your hat.
Ради всего святого, Ретт, выньте вы эти перья из шляпы.
Mitchell, Margaret / Gone with the windМитчелл, Маргарет / Унесенные ветром. Том 2
Унесенные ветром. Том 2
Митчелл, Маргарет
© Перевод. Т. Кудрявцева, 1982
Gone with the wind
Mitchell, Margaret
© 1936 By Macmillan Publishing Company, a division of Macmillan. Inc
© renewed 1964 by Stephens Mitchell and Trust Compnay of Ceorgia as Executors of Margaret Mitchell Marsh.
© renewed by Stephens Mitchell
She had on the hat with a quantity of feathers on it which he had seen in her room, and she wore a dress he recognized, too showy for the street and unsuitable to the time of year.
На ней была шляпа с пучком перьев, которую он видел у нее в комнате; он узнал и платье — оно было слишком крикливым для улицы и совсем не по сезону.
Maugham, Somerset / Of Human BondageМоэм, Сомерсет / Бремя страстей человеческих
Бремя страстей человеческих
Моэм, Сомерсет
© "Издательство иностранной литературы", 1959
Of Human Bondage
Maugham, Somerset
© 1915, 1936 by Doubleday, Doran & Company, Inc.
Adaptation is a wonderful thing, and most Morporkians would be hard put to smell a burning feather mattress at five feet.
Приспособляемость – чудесная вещь, и большинство морпоркцев оказались бы в затруднительном положении, если бы их попросили унюхать горящий матрас с расстояния двух шагов.
Pratchett, Terry / SourceryПратчетт,Терри / Посох и Шляпа
Посох и Шляпа
Пратчетт,Терри
© Издание на русском языке, оформление ООО "Издательство "Эксмо", 2008
Sourcery
Pratchett, Terry
© Terry and Lyn Pratchett 1988
The feather-light touch of another presence brushed against her.
Неожиданно у нее появилось едва уловимое ощущение чьего‑то присутствия.
De Lint, Charles / The Riddle of the WrenДе Линт, Чарльз / Загадка поющих камней
Загадка поющих камней
Де Линт, Чарльз
The Riddle of the Wren
De Lint, Charles
© 1984 by Charles de Lint
Shucks, I didn't even let her have a cup of coffee until she got her feathers down and conceded that I was Chairman and running things.
Да что там, я даже не позволил ей выпить чашечку кофе, пока она не перестала ерепениться и не согласилась с тем, что как председатель я имею право командовать.
Heinlein, Robert / Time Enough For LoveХайнлайн, Роберт / Достаточно времени для любви, или жизни Лазаруса Лонга
Достаточно времени для любви, или жизни Лазаруса Лонга
Хайнлайн, Роберт
© 1973 by Robert A. Heinlein
© Перевод. Ю. Соколов, 2008
© TERRA FANTASTICA, 2008
Time Enough For Love
Heinlein, Robert
© 1973 by Robert Heinlein

Add to my dictionary

feathering1/7
'feð(ə)rɪŋNounпроцесс оперения

User translations

No translations for this text yet.
Be the first to translate it!

Collocations

feathering float
поворотная плита
feathering hinge
горизонтальный шарнир
feathering mechanism
механизм флюгирования
feathering of ink
раздавливание краски
feathering pump
насос флюгирования
feathering reel
грабельное мотовило
feathering-out
выклинивание
feathering-out
утончение
Francis wheel with feathering vanes
рабочее колесо диагональной поворотно-лопастной гидротурбины
feathering hinge
осевой шарнир
feathering airscrew
флюгерный воздушный винт
fully-feathering propeller
флюгерный воздушный винт
feathering hinge
продольный шарнир
go feathering
переходить на флюгирование
automatic feathering system
система автоматического флюгирования

Word forms

feather

verb
Basic forms
Pastfeathered
Imperativefeather
Present Participle (Participle I)feathering
Past Participle (Participle II)feathered
Present Indefinite, Active Voice
I featherwe feather
you featheryou feather
he/she/it feathersthey feather
Present Continuous, Active Voice
I am featheringwe are feathering
you are featheringyou are feathering
he/she/it is featheringthey are feathering
Present Perfect, Active Voice
I have featheredwe have feathered
you have featheredyou have feathered
he/she/it has featheredthey have feathered
Present Perfect Continuous, Active Voice
I have been featheringwe have been feathering
you have been featheringyou have been feathering
he/she/it has been featheringthey have been feathering
Past Indefinite, Active Voice
I featheredwe feathered
you featheredyou feathered
he/she/it featheredthey feathered
Past Continuous, Active Voice
I was featheringwe were feathering
you were featheringyou were feathering
he/she/it was featheringthey were feathering
Past Perfect, Active Voice
I had featheredwe had feathered
you had featheredyou had feathered
he/she/it had featheredthey had feathered
Past Perfect Continuous, Active Voice
I had been featheringwe had been feathering
you had been featheringyou had been feathering
he/she/it had been featheringthey had been feathering
Future Indefinite, Active Voice
I shall/will featherwe shall/will feather
you will featheryou will feather
he/she/it will featherthey will feather
Future Continuous, Active Voice
I shall/will be featheringwe shall/will be feathering
you will be featheringyou will be feathering
he/she/it will be featheringthey will be feathering
Future Perfect, Active Voice
I shall/will have featheredwe shall/will have feathered
you will have featheredyou will have feathered
he/she/it will have featheredthey will have feathered
Future Perfect Continuous, Active Voice
I shall/will have been featheringwe shall/will have been feathering
you will have been featheringyou will have been feathering
he/she/it will have been featheringthey will have been feathering
Future in the Past Indefinite, Active Voice
I should/would featherwe should/would feather
you would featheryou would feather
he/she/it would featherthey would feather
Future in the Past Continuous, Active Voice
I should/would be featheringwe should/would be feathering
you would be featheringyou would be feathering
he/she/it would be featheringthey would be feathering
Future in the Past Perfect, Active Voice
I should/would have featheredwe should/would have feathered
you would have featheredyou would have feathered
he/she/it would have featheredthey would have feathered
Future in the Past Perfect Continuous, Active Voice
I should/would have been featheringwe should/would have been feathering
you would have been featheringyou would have been feathering
he/she/it would have been featheringthey would have been feathering
Present Indefinite, Passive Voice
I am featheredwe are feathered
you are featheredyou are feathered
he/she/it is featheredthey are feathered
Present Continuous, Passive Voice
I am being featheredwe are being feathered
you are being featheredyou are being feathered
he/she/it is being featheredthey are being feathered
Present Perfect, Passive Voice
I have been featheredwe have been feathered
you have been featheredyou have been feathered
he/she/it has been featheredthey have been feathered
Past Indefinite, Passive Voice
I was featheredwe were feathered
you were featheredyou were feathered
he/she/it was featheredthey were feathered
Past Continuous, Passive Voice
I was being featheredwe were being feathered
you were being featheredyou were being feathered
he/she/it was being featheredthey were being feathered
Past Perfect, Passive Voice
I had been featheredwe had been feathered
you had been featheredyou had been feathered
he/she/it had been featheredthey had been feathered
Future Indefinite, Passive Voice
I shall/will be featheredwe shall/will be feathered
you will be featheredyou will be feathered
he/she/it will be featheredthey will be feathered
Future Perfect, Passive Voice
I shall/will have been featheredwe shall/will have been feathered
you will have been featheredyou will have been feathered
he/she/it will have been featheredthey will have been feathered

feathering

noun
SingularPlural
Common casefeathering*featherings
Possessive casefeathering's*featherings'