без примеровНайдено в 4 словарях
Общая лексика- Предназначен для электронного поиска и показа и совмещающим в себе функции переводного и толкового словаря. Большинство лексических значений снабжено толкованиями, комментариями об использовании, примерами употребления; многие включены в синонимические ряды и антонимические пары.
- Предназначен для электронного поиска и показа и совмещающим в себе функции переводного и толкового словаря. Большинство лексических значений снабжено толкованиями, комментариями об использовании, примерами употребления; многие включены в синонимические ряды и антонимические пары.
business
сущ.
дело, занятие; работа
постоянное занятие, профессия
бизнес, предпринимательская деятельность; торговля, коммерция
количество проданных товаров или услуг; торговля; бизнес; деловая активность
промышленное или торговое предприятие; фирма, компания
дело, касающееся кого-л.; круг интересов; сфера ответственности; обязанность, долг
дело, начинание, предприятие
разг.
трудное дело; хлопотное дело; морока
дело, история, происшествие, скандал
театр. действие, игра, мимика, жесты (в отличие от реплик)
уст.; = busyness
Law (En-Ru)
business
дело, занятие; профессия
хозяйственная, торгово-промышленная деятельность
торгово-промышленное предприятие; фирма
сделка
гражданский оборот
Откройте все бесплатные
тематические словари
Примеры из текстов
Kirillov, on the other hand, was perfectly calm and unconcerned, very exact over the details of the duties he had undertaken, but without the slightest fussiness or even curiosity as to the issue of the fateful contest that was so near at hand.Зато Кириллов был совершенно спокоен и безразличен, очень точен в подробностях принятой на себя обязанности, но без малейшей суетливости и почти без любопытства к роковому и столь близкому исходу дела.Dostoevsky, Fyodor / The possessedДостоевский, Фёдор / БесыБесыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1989The possessedDostoevsky, Fyodor
An expression of fussiness came into his sleepy face.Заспанное лицо его приняло самое хлопотливое выражение.Dostoevsky, Fyodor / The possessedДостоевский, Фёдор / БесыБесыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1989The possessedDostoevsky, Fyodor
All of Ishuah's meanness and fussiness and care was wiped out; there was only the dumb nobility with which he had faced blizzard and August heat, labor and sorrow; only the heroic thing Whittlesey had loved in him.Смерть стерла с этого лица все, что было в нем мелочного и суетного, осталось лишь то немое благородство, с которым он переносил зимние метели и августовский зной, труд и горе, лишь то мужество, которое и любил в нем Уитлси.Lewis, Sinclair / Elmer GantryЛьюис, Синклер / Элмер ГентриЭлмер ГентриЛьюис, Синклер© Издательство "Правда", 1965Elmer GantryLewis, Sinclair© 2002 by Literary Classics of the United States, Inc., New York, N.Y.© 1927 by Harcourt, Inc.© renewed 1955 by Michael Lewis
Добавить в мой словарь
Не найденоПереводы пользователей
Пока нет переводов этого текста.
Будьте первым, кто переведёт его!
Формы слова
fussiness
noun
Singular | Plural | |
Common case | fussiness | fussinesses |
Possessive case | - | - |