about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
without examplesFound in 2 dictionaries

The Universal Dictionary
  • It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.

granny

['grænɪ]

сущ.; = grannie

  1. разг.

    1. ласк. бабуля, бабушка, бабуся

    2. суетливый человек

  2. разг. старуха (часто в качестве обращения)

  3. амер. акушерка, повивальная бабка

  4. воен.; жарг. тяжёлое орудие

AmericanEnglish (En-Ru)

granny

разг

бабуля ж

Unlock all free
thematic dictionaries

Examples from texts

'Yes, grannie,' she answered, 'wasn't it you asked me why I was so sorrowful?'
- Да, бабушка, - отвечала она. - Ты еще меня спросила, отчего я такая печальная.
Turgenev, I.S. / On the eveТургенев, И.С. / Накануне
Накануне
Тургенев, И.С.
© Издательство "Художественная литература", 1976
On the eve
Turgenev, I.S.
© 1st World Library, 2008
And you, granny," he added gravely, in an undertone, as he passed Agafya, "I hope you'll spare their tender years and not tell them any of your old woman's nonsense about Katerina.
А ты, бабуся, -- вполголоса и важно проговорил он, проходя мимо Агафьи, -- надеюсь, не станешь им врать обычные ваши бабьи глупости про Катерину, пощадишь детский возраст.
Dostoevsky, Fyodor / The brothers KaramazovДостоевский, Фёдор / Братья Карамазовы
Братья Карамазовы
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1988
The brothers Karamazov
Dostoevsky, Fyodor
Ah, what a terrible night it must have been, granny!
Ах, какая то была страшная ночь, бабушка!
Чехов, А.П. / СтудентChekhov, A. / The student
The student
Chekhov, A.
© 1999 by Random House, Inc.
Студент
Чехов, А.П.
© Издательство "Наука", 1974
'I have no money, grannie,' said Elena, 'but here, take this, it will be of use for something.'
- Денег у меня нет, бабушка, - сказала Елена, - а вот возьми, на что-нибудь пригодится.
Turgenev, I.S. / On the eveТургенев, И.С. / Накануне
Накануне
Тургенев, И.С.
© Издательство "Художественная литература", 1976
On the eve
Turgenev, I.S.
© 1st World Library, 2008
He could hear his granny speaking. 'No one's too poor to buy soap.'
Ваймс сразу вспомнил одну из любимых бабушкиных присказок: «Даже самый распоследний бедняк может позволить себе мыло».
Pratchett, Terry / Feet of ClayПратчетт,Терри / Ноги из глины
Ноги из глины
Пратчетт,Терри
© Издание на русском языке, оформление ООО «Издательство «Эксмо», 2006
© Перевод М. Губайдуллин, А. Жикаренцев, 2006
© 1996 by Terry and Lyn Pratchett
Feet of Clay
Pratchett, Terry
© 1996 by Terry and Lyn Pratchett
'What sorrow, grannie?'
- Какая же печаль, бабушка?
Turgenev, I.S. / On the eveТургенев, И.С. / Накануне
Накануне
Тургенев, И.С.
© Издательство "Художественная литература", 1976
On the eve
Turgenev, I.S.
© 1st World Library, 2008
And indeed she was not a granny.
И в самом деле, это была не бабка.
Чехов, А.П. / ВорыChekhov, A. / The horse-stealers
The horse-stealers
Chekhov, A.
© 1999 by Random House, Inc.
Воры
Чехов, А.П.
© Издательство "Наука", 1974
Don't be afraid; we are your own people, granny."
Ты не бойся, мы люди свои, бабушка.
Чехов, А.П. / ВорыChekhov, A. / The horse-stealers
The horse-stealers
Chekhov, A.
© 1999 by Random House, Inc.
Воры
Чехов, А.П.
© Издательство "Наука", 1974
"Hey, granny! let me come in and get warm!"
- Старушка божья, пусти-ка погреться!
Чехов, А.П. / ВорыChekhov, A. / The horse-stealers
The horse-stealers
Chekhov, A.
© 1999 by Random House, Inc.
Воры
Чехов, А.П.
© Издательство "Наука", 1974
He pictured his granny in the dark and narrow coffin, helpless and deserted by everyone.
Он представил себе бабушку в тесном и темном гробу, всеми оставленную и беспомощную.
Чехов, А.П. / СтепьChekhov, A. / The steppe
The steppe
Chekhov, A.
© BiblioBazaar, LLC
Степь
Чехов, А.П.
© Издательство "Художественная литература", 1974
Under the cherry trees in the cemetery Yegorushka's father and granny, Zinaida Danilovna, lay sleeping day and night.
За оградой под вишнями день и ночь спали Егорушкин отец и бабушка Зинаида Даниловна.
Чехов, А.П. / СтепьChekhov, A. / The steppe
The steppe
Chekhov, A.
© BiblioBazaar, LLC
Степь
Чехов, А.П.
© Издательство "Художественная литература", 1974
His imagination pictured his granny suddenly awakening, not understanding where she was, knocking upon the lid and calling for help, and in the end swooning with horror and dying again.
Его воображение рисовало, как бабушка вдруг просыпается и, не понимая, где она, стучит в крышку, зовет на помощь и, в конце концов, изнемогши от ужаса, опять умирает.
Чехов, А.П. / СтепьChekhov, A. / The steppe
The steppe
Chekhov, A.
© BiblioBazaar, LLC
Степь
Чехов, А.П.
© Издательство "Художественная литература", 1974
“You can come in if you want to meet my granny.”
– Можешь зайти, если хочешь познакомиться с моей бабушкой.
Robb, J.D. / Strangers In DeathРобертс, Нора / Бархатная смерть
Бархатная смерть
Робертс, Нора
© 2008 by Nora Roberts
© Издание на русском языке ООО "Издательство "Эксмо", 2009
© Перевод. Н. Миронова, 2009
Strangers In Death
Robb, J.D.
© 2008 by Nora Roberts
"Bid your labourer take my horse out, granny," said he.
- Вели-ка, бабка, работнику, чтоб лошадь мою убрал, - сказал он.
Чехов, А.П. / ВорыChekhov, A. / The horse-stealers
The horse-stealers
Chekhov, A.
© 1999 by Random House, Inc.
Воры
Чехов, А.П.
© Издательство "Наука", 1974
"Let me in to get warm, granny," said Yergunov.
- Пусти, бабушка, погреться, - сказал фельдшер.
Чехов, А.П. / ВорыChekhov, A. / The horse-stealers
The horse-stealers
Chekhov, A.
© 1999 by Random House, Inc.
Воры
Чехов, А.П.
© Издательство "Наука", 1974

Add to my dictionary

Not found

User translations

No translations for this text yet.
Be the first to translate it!

Collocations

granny knot
"бабий узел"
granny knot
бабушкин узел
granny knot
обычный двойной узел
granny rag
зазор в изоляции трубопровода
granny knot
женский узел
granny knot
бабий узел

Word forms

granny

noun
SingularPlural
Common casegrannygrannies
Possessive casegranny'sgrannies'

grannie

noun
SingularPlural
Common casegranniegrannies
Possessive casegrannie'sgrannies'