about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo

Примеры из текстов

But I swear that I put his grieving for Europe unmistakably on a level with, and in fact incomparably higher than, any modern practical activity in the construction of railways.
Но клянусь, что европейскую тоску его я ставлю вне сомнения и не только на ряду, но и несравненно выше какой-нибудь современной практической деятельности по постройке железных дорог.
Dostoevsky, Fyodor / A Raw YouthДостоевский, Фёдор / Подросток
Подросток
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Советская Россия", 1979
A Raw Youth
Dostoevsky, Fyodor
You're grieving for mother, and I grieve too. My heart's torn, but what can we do?
Жаль мамы, и мне жаль, сердце разрывается, но что же делать?
Чехов, А.П. / Три годаChekhov, A. / Three years
Three years
Chekhov, A.
© 2006 BiblioBazaar
Три года
Чехов, А.П.
© Издательство "Наука", 1974
Father Iosif walked away, grieving the more since he had put forward his own opinion with little confidence as though scarcely believing in it himself.
Отец Иосиф отошел с горестию, тем более, что и сам-то высказал свое мнение не весьма твердо, а как бы и сам ему мало веруя.
Dostoevsky, Fyodor / The brothers KaramazovДостоевский, Фёдор / Братья Карамазовы
Братья Карамазовы
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1988
The brothers Karamazov
Dostoevsky, Fyodor
I heard a very warm debate between two professors, about the most commodious and effectual ways and means of raising money, without grieving the subject.
Я присутствовал при жарком споре двух профессоров о наиболее удобных и действительных путях и способах взимания податей, так чтобы они не отягощали население.
Swift, Jonathan / Gulliver's travels into several remote nations of the worldСвифт, Джонатан / Путешествия Гулливера
Путешествия Гулливера
Свифт, Джонатан
© Издательство "Правда", 1987
Gulliver's travels into several remote nations of the world
Swift, Jonathan
"It's all the cruel-hearted villains!" Anna Andreyevna went on, "well, tell me about my darling. Is she grieving and crying?
- Всё злодеи жестокосердые! - продолжала Анна Андреевна, - ну, что же она, мой голубчик, горюет, плачет?
Dostoevsky, Fyodor / The Insulted and InjuredДостоевский, Фёдор / Униженные и оскорблённые
Униженные и оскорблённые
Достоевский, Фёдор
© "Государственное издательство художественной литературы", 1955
The Insulted and Injured
Dostoevsky, Fyodor
I've been grieving over her all night as I sat with you....
Я всю ночь скорбел, с вами сидя...
Dostoevsky, Fyodor / The brothers KaramazovДостоевский, Фёдор / Братья Карамазовы
Братья Карамазовы
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1988
The brothers Karamazov
Dostoevsky, Fyodor
He was the last one left. We had four, my Nikita and I, and now we've no children, our dear ones have all gone I buried the first three without grieving overmuch, and now I have buried the last I can't forget him.
Последний сыночек оставался, четверо было у нас с Никитушкой, да не стоят у нас детушки, не стоят, желанный, не стоят. Трех первых схоронила я, не жалела я их очень-то, а этого последнего схоронила и забыть его не могу.
Dostoevsky, Fyodor / The brothers KaramazovДостоевский, Фёдор / Братья Карамазовы
Братья Карамазовы
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1988
The brothers Karamazov
Dostoevsky, Fyodor
I have come to persuade you to do so as gently and with as little fuss as possible, to avoid grieving and alarming your mother any further.
Я пришел с тем, чтоб уговорить тебя сделать это по возможности мягче и без скандала, чтоб не огорчить и не испугать твою мать еще больше.
Достоевский, Фёдор / ПодростокDostoevsky, Fyodor / A Raw Youth
A Raw Youth
Dostoevsky, Fyodor
Подросток
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Советская Россия", 1979
And where'er the grieving goddess
И куда печальным оком
Dostoevsky, Fyodor / The brothers KaramazovДостоевский, Фёдор / Братья Карамазовы
Братья Карамазовы
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1988
The brothers Karamazov
Dostoevsky, Fyodor
Make sure you do your own grieving, too.
Постарайтесь уделить время и своему горю.
Rankin, Ian / The Naming of the DeadРэнкин, Иэн / Перекличка мертвых
Перекличка мертвых
Рэнкин, Иэн
© John Rebus Ltd 2006
© Ю. Вейсберг, перевод на русский язык, 2009
© ООО "Издательская группа Аттикус", Издательство "Иностранка" 2009
The Naming of the Dead
Rankin, Ian
© John Rebus Ltd 2006
"Why is she grieving too?" he thought to himself."What am I to her?
"Эта-то, эта-то чего? - думал он про себя, - я-то что ей?
Dostoevsky, Fyodor / Crime and PunishmentДостоевский, Фёдор / Преступление и наказание
Преступление и наказание
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1970
Crime and Punishment
Dostoevsky, Fyodor
© 2009 Rhodes Media
And Sheemie laughed, a jarring sound to Jake's grieving ear.
— Шими рассмеялся, и смех этот как ножом резанул по скорбящему уху Джейка.
King, Stephen / The Dark tower 7: The Dark TowerКинг, Стивен / Темная башня 7: Темная башня
Темная башня 7: Темная башня
Кинг, Стивен
© Stephen King, 2004
© Перевод. В.А.Вебер, 2005
© ООО "Издательство АСТ", 2005
The Dark tower 7: The Dark Tower
King, Stephen
© 2004 by Stephen King
The notion of envying Catherine was incomprehensible to him, but the notion of grieving her he understood clearly enough.
Мысль, что можно завидовать Кэтрин, осталась для него непостижимой, но мои слова, что она огорчена, задели его за живое.
Bronte, Emily / Wuthering HeightsБронт Эмили / Грозовой перевал
Грозовой перевал
Бронт Эмили
© Издательство "Правда", 1988
Wuthering Heights
Bronte, Emily
©2009 by Pearson Education, Inc.
The bare branches of the trees are clothed in blackbirds, grieving.
Все ветки деревьев усыпаны опечаленными черными птицами.
De Lint, Charles / Someplace To Be FlyingДе Линт, Чарльз / Покинутые небеса
Покинутые небеса
Де Линт, Чарльз
Someplace To Be Flying
De Lint, Charles
© 1998 by Charles de Lint
The old man nodded slowly, his grieving eyes never leaving her face
Старик медленно кивнул, его полные горя глаза никак не могли оторваться от ее лица.
Stasheff, Christopher / The Warlock in Spite of HimselfСташефф, Кристофер / Чародей поневоле
Чародей поневоле
Сташефф, Кристофер
© Copyright перевод Сергей Славгородский
The Warlock in Spite of Himself
Stasheff, Christopher
© 1969 by Christopher Stasheff

Добавить в мой словарь

Не найдено

Переводы пользователей

Часть речи не указана

  1. 1.

    горюющий, скорбящий, тоскующий

    Перевод добавил Василий Харин
    Серебро en-ru
    1
  2. 2.

    огорченный

    Перевод добавил cooleso
    1

Словосочетания

Prayers to the Virgin Mary Virgin Mary, our most gracious Queen and our hope; shelter of orphans, and protector of travelers, joy of the grieving,
Молитва к Деве Марии. Дева Мария, наша всемилостивая Госпожа и наша надежда: прибежище сирых и защитница странных, радость в огорчениях,

Формы слова

grieve

verb
Basic forms
Pastgrieved
Imperativegrieve
Present Participle (Participle I)grieving
Past Participle (Participle II)grieved
Present Indefinite, Active Voice
I grievewe grieve
you grieveyou grieve
he/she/it grievesthey grieve
Present Continuous, Active Voice
I am grievingwe are grieving
you are grievingyou are grieving
he/she/it is grievingthey are grieving
Present Perfect, Active Voice
I have grievedwe have grieved
you have grievedyou have grieved
he/she/it has grievedthey have grieved
Present Perfect Continuous, Active Voice
I have been grievingwe have been grieving
you have been grievingyou have been grieving
he/she/it has been grievingthey have been grieving
Past Indefinite, Active Voice
I grievedwe grieved
you grievedyou grieved
he/she/it grievedthey grieved
Past Continuous, Active Voice
I was grievingwe were grieving
you were grievingyou were grieving
he/she/it was grievingthey were grieving
Past Perfect, Active Voice
I had grievedwe had grieved
you had grievedyou had grieved
he/she/it had grievedthey had grieved
Past Perfect Continuous, Active Voice
I had been grievingwe had been grieving
you had been grievingyou had been grieving
he/she/it had been grievingthey had been grieving
Future Indefinite, Active Voice
I shall/will grievewe shall/will grieve
you will grieveyou will grieve
he/she/it will grievethey will grieve
Future Continuous, Active Voice
I shall/will be grievingwe shall/will be grieving
you will be grievingyou will be grieving
he/she/it will be grievingthey will be grieving
Future Perfect, Active Voice
I shall/will have grievedwe shall/will have grieved
you will have grievedyou will have grieved
he/she/it will have grievedthey will have grieved
Future Perfect Continuous, Active Voice
I shall/will have been grievingwe shall/will have been grieving
you will have been grievingyou will have been grieving
he/she/it will have been grievingthey will have been grieving
Future in the Past Indefinite, Active Voice
I should/would grievewe should/would grieve
you would grieveyou would grieve
he/she/it would grievethey would grieve
Future in the Past Continuous, Active Voice
I should/would be grievingwe should/would be grieving
you would be grievingyou would be grieving
he/she/it would be grievingthey would be grieving
Future in the Past Perfect, Active Voice
I should/would have grievedwe should/would have grieved
you would have grievedyou would have grieved
he/she/it would have grievedthey would have grieved
Future in the Past Perfect Continuous, Active Voice
I should/would have been grievingwe should/would have been grieving
you would have been grievingyou would have been grieving
he/she/it would have been grievingthey would have been grieving
Present Indefinite, Passive Voice
I am grievedwe are grieved
you are grievedyou are grieved
he/she/it is grievedthey are grieved
Present Continuous, Passive Voice
I am being grievedwe are being grieved
you are being grievedyou are being grieved
he/she/it is being grievedthey are being grieved
Present Perfect, Passive Voice
I have been grievedwe have been grieved
you have been grievedyou have been grieved
he/she/it has been grievedthey have been grieved
Past Indefinite, Passive Voice
I was grievedwe were grieved
you were grievedyou were grieved
he/she/it was grievedthey were grieved
Past Continuous, Passive Voice
I was being grievedwe were being grieved
you were being grievedyou were being grieved
he/she/it was being grievedthey were being grieved
Past Perfect, Passive Voice
I had been grievedwe had been grieved
you had been grievedyou had been grieved
he/she/it had been grievedthey had been grieved
Future Indefinite, Passive Voice
I shall/will be grievedwe shall/will be grieved
you will be grievedyou will be grieved
he/she/it will be grievedthey will be grieved
Future Perfect, Passive Voice
I shall/will have been grievedwe shall/will have been grieved
you will have been grievedyou will have been grieved
he/she/it will have been grievedthey will have been grieved