about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
без примеровНайдено в 2 словарях

Общая лексика
  • Предназначен для электронного поиска и показа и совмещающим в себе функции переводного и толкового словаря. Большинство лексических значений снабжено толкованиями, комментариями об использовании, примерами употребления; многие включены в синонимические ряды и антонимические пары.

harbouring

['hɑːb(ə)rɪŋ]

сущ. ; брит.; амер. harboring

укрывательство (преступников, шпионов)

Law (En-Ru)

harbo(u)ring

укрывательство

Откройте все бесплатные
тематические словари

Примеры из текстов

Oh, I swear I am not given to harbouring malice and I am not revengeful.
О, клянусь! я не злопамятен и не мстителен.
Dostoevsky, Fyodor / A Raw YouthДостоевский, Фёдор / Подросток
Подросток
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Советская Россия", 1979
A Raw Youth
Dostoevsky, Fyodor
The recruitment, transportation, transfer, harbouring or receipt of a child for the purpose of exploitation shall be considered "trafficking in persons" even if this does not involve any of the means set forth in subparagraph of this article."
Вербовка, перевозка, передача, укрывательство или получение ребенка для целей эксплуатации считаются "торговлей людьми", даже в том случае, если они не связаны с применением какого-либо из средств воздействия, указанных в подпункте настоящей статьи».
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
© United Nations 2010
- Not only does Burgundy threaten us with war for harbouring them, but their presence is like to interfere with my projects in my own family.
Присутствие их здесь может не только навлечь на нас войну с Бургундией, но еще и помешать моим личным видам и планам.
Scott, Walter / Quentin DurwardСкотт, Вальтер / Квентин Дорвард
Квентин Дорвард
Скотт, Вальтер
© Издательство "Художественная литература", 1964
Quentin Durward
Scott, Walter
© 2009 by Seven Treasures Publications
Harbouring of persons committing terrorist acts;
укрывательство лиц, совершающих террористические акты;
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
© United Nations 2010
An alternative harbour could only be built at great expense and would inevitably make Namibia dependent upon foreign assistance.
Альтернативный порт может быть построен лип» ценой больших затрат, что неизбежно поставит Намибию в зависимость от иностранной помощи.
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
© United Nations 2010
"And I've heard tell that Elves are moving west. They do say they are going to the harbours, out away beyond the White Towers."
И слышал я, что эльфы стронулись на запад, к гаваням за Белой Крепостью.
Tolkien, John Ronald Reuel / The Fellowship of the RingТолкиен, Джон Рональд Руэл / Братство Кольца
Братство Кольца
Толкиен, Джон Рональд Руэл
© Издательство "Радуга", 1988
The Fellowship of the Ring
Tolkien, John Ronald Reuel
© 1954, 1965, 1966 by J.R.R. Tolkien
© renewed 1982 by Christopher R. Tolkien, Michael H.R. Tolkien, John F.R. Tolkien and Priscilla M.A.R. Tolkien
© renewed 1993, 1994 by Christopher R.Tolkien, John F.R. Tolkien and Priscilla M.A.R. Tolkien
© 2003 J. R. R. Tolkien
They rowed for about an hour, and at last reached a small two-masted ship, which was riding at anchor at the very entrance of the harbour.
Они плыли около часа и приплыли наконец к небольшому двухмачтовому кораблику, который стоял на якоре у самого выхода гавани.
Turgenev, I.S. / On the eveТургенев, И.С. / Накануне
Накануне
Тургенев, И.С.
© Издательство "Художественная литература", 1976
On the eve
Turgenev, I.S.
© 1st World Library, 2008
The cetacean species most likely to be encountered near the Lunskoye and PA Fields in summer-autumn are western gray whales, minke whales, killer whales, harbour porpoise, and common dolphin.
Среди китообразных, которые наиболее вероятно могут быть обнаружены возле Лунского и Пильтун-Астохского месторождений в летне-осенний период, серые киты, малые полосатики, косатки, обыкновенные морские свиньи и обыкновенные дельфины.
© «Сахалин Энерджи» 2006
© Sakhalin Energy 2006
Tsunami height in the harbour from mareogram recordings was 0.9 m.
Высота цунами в порту составила 0.9 м.
© «Сахалин Энерджи» 2006
© Sakhalin Energy 2006
They also called for firm deterrent measures by the United Nations Security Council against states, entities and organisations which harbour and train terrorists oi promote international terrorism.
Они также призвали Совет Безопасности Организации Объединенных Наций принять твердые меры сдерживания в отношении государств, образований и организаций, которые укрывают и обеспечивают подготовку террористов или поощряют международный терроризм.
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
© United Nations 2010
As I came out of his house, all hope of intervention quite destroyed, I was aware of a stir on the harbour-side, and, raising my eyes, there was a great ship newly come to anchor.
Когда я вышел от него, потеряв всякую надежду чем-либо помешать беде, я смутно ощутил какое-то оживление в порту и, подняв глаза, увидел только что причаливший большой корабль.
Stevenson, Robert Louis / The Master of BallantraeСтивенсон, Роберт Луис / Владетель Баллантрэ.
Владетель Баллантрэ.
Стивенсон, Роберт Луис
© Издательство "Правда", 1967
The Master of Ballantrae
Stevenson, Robert Louis
© 2006 Adamant Media Corporation
Their one remaining harbour of refuge was now a place to be shunned and dreaded, a spot where they could no longer find themselves together without watching each other furtively.
Последнее их убежище тоже становилось страшным местом, где они не могли оставаться с глазу на глаз, не наблюдая украдкой друг за другом.
Zola, Emile / Abbe Mouret's TransgressionЗоля, Эмиль / Проступок аббата Муре
Проступок аббата Муре
Золя, Эмиль
Abbe Mouret's Transgression
Zola, Emile
© BiblioBazaar, LLC
We must also forbid the transfer of weapons to Governments that support or harbour terrorist groups, Governments that violate human rights and those that do not respect democratic principles.
Мы должны также запретить передачу оружия правительствам, которые поддерживают или укрывают террористические группы, правительствам, которые нарушают права человека, и правительствам, которые не уважают демократические принципы.
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
© United Nations 2010
Robert turned away from the harbour and walked toward town.
Роберт покинул гавань и направился в город.
Sheldon, Sidney / The Doomsday ConspiracyШелдон, Сидни / Конец света
Конец света
Шелдон, Сидни
© Sidney Sheldon Family Limited Partnership, 1991
© Перевод. А.П. Романов, 1993
© ООО Издательство "АСТ МОСКВА", 2009
The Doomsday Conspiracy
Sheldon, Sidney
© 1991 by Sheldon Literary Trust
There was then a small Dutch ship in the harbour.
На рейде стоял маленький голландский корабль.
Voltaire / CandideВольтер / Кандид
Кандид
Вольтер
© Издательство "Художественная литература", 1965
Candide
Voltaire
© 1918 by BONI & LIVERIGHT, INC.

Добавить в мой словарь

harbouring1/2
'hɑːb(ə)rɪŋСуществительноеукрывательство

Переводы пользователей

Часть речи не указана

  1. 1.

    несущий (мутацию)

    Перевод добавил prokanvad@gmail.com
    0

Словосочетания

harbouring a criminal
укрывательство преступника
boat harbour
гавань для мелких судов
free harbour
франко-гавань
harbour a grudge
испытывать недовольство
harbour code
коммерческий код портов
harbour crane
портовый кран
harbour dues
портовые сборы
harbour entrance
вход в гавань
harbour entrance
вход в порт
harbour installations
портовые сооружения
inner harbour
внутренняя гавань
mouth of harbour
вход в гавань
outer harbour
аванпорт
harbour boom
боны
harbour dues
портовый сбор

Формы слова

harbour

verb
Basic forms
Pastharboured
Imperativeharbour
Present Participle (Participle I)harbouring
Past Participle (Participle II)harboured
Present Indefinite, Active Voice
I harbourwe harbour
you harbouryou harbour
he/she/it harboursthey harbour
Present Continuous, Active Voice
I am harbouringwe are harbouring
you are harbouringyou are harbouring
he/she/it is harbouringthey are harbouring
Present Perfect, Active Voice
I have harbouredwe have harboured
you have harbouredyou have harboured
he/she/it has harbouredthey have harboured
Present Perfect Continuous, Active Voice
I have been harbouringwe have been harbouring
you have been harbouringyou have been harbouring
he/she/it has been harbouringthey have been harbouring
Past Indefinite, Active Voice
I harbouredwe harboured
you harbouredyou harboured
he/she/it harbouredthey harboured
Past Continuous, Active Voice
I was harbouringwe were harbouring
you were harbouringyou were harbouring
he/she/it was harbouringthey were harbouring
Past Perfect, Active Voice
I had harbouredwe had harboured
you had harbouredyou had harboured
he/she/it had harbouredthey had harboured
Past Perfect Continuous, Active Voice
I had been harbouringwe had been harbouring
you had been harbouringyou had been harbouring
he/she/it had been harbouringthey had been harbouring
Future Indefinite, Active Voice
I shall/will harbourwe shall/will harbour
you will harbouryou will harbour
he/she/it will harbourthey will harbour
Future Continuous, Active Voice
I shall/will be harbouringwe shall/will be harbouring
you will be harbouringyou will be harbouring
he/she/it will be harbouringthey will be harbouring
Future Perfect, Active Voice
I shall/will have harbouredwe shall/will have harboured
you will have harbouredyou will have harboured
he/she/it will have harbouredthey will have harboured
Future Perfect Continuous, Active Voice
I shall/will have been harbouringwe shall/will have been harbouring
you will have been harbouringyou will have been harbouring
he/she/it will have been harbouringthey will have been harbouring
Future in the Past Indefinite, Active Voice
I should/would harbourwe should/would harbour
you would harbouryou would harbour
he/she/it would harbourthey would harbour
Future in the Past Continuous, Active Voice
I should/would be harbouringwe should/would be harbouring
you would be harbouringyou would be harbouring
he/she/it would be harbouringthey would be harbouring
Future in the Past Perfect, Active Voice
I should/would have harbouredwe should/would have harboured
you would have harbouredyou would have harboured
he/she/it would have harbouredthey would have harboured
Future in the Past Perfect Continuous, Active Voice
I should/would have been harbouringwe should/would have been harbouring
you would have been harbouringyou would have been harbouring
he/she/it would have been harbouringthey would have been harbouring
Present Indefinite, Passive Voice
I am harbouredwe are harboured
you are harbouredyou are harboured
he/she/it is harbouredthey are harboured
Present Continuous, Passive Voice
I am being harbouredwe are being harboured
you are being harbouredyou are being harboured
he/she/it is being harbouredthey are being harboured
Present Perfect, Passive Voice
I have been harbouredwe have been harboured
you have been harbouredyou have been harboured
he/she/it has been harbouredthey have been harboured
Past Indefinite, Passive Voice
I was harbouredwe were harboured
you were harbouredyou were harboured
he/she/it was harbouredthey were harboured
Past Continuous, Passive Voice
I was being harbouredwe were being harboured
you were being harbouredyou were being harboured
he/she/it was being harbouredthey were being harboured
Past Perfect, Passive Voice
I had been harbouredwe had been harboured
you had been harbouredyou had been harboured
he/she/it had been harbouredthey had been harboured
Future Indefinite, Passive Voice
I shall/will be harbouredwe shall/will be harboured
you will be harbouredyou will be harboured
he/she/it will be harbouredthey will be harboured
Future Perfect, Passive Voice
I shall/will have been harbouredwe shall/will have been harboured
you will have been harbouredyou will have been harboured
he/she/it will have been harbouredthey will have been harboured