about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo

Примеры из текстов

The Waster's laughter thundered in the henge.
Хохот Вастера грохотал над кромлехом.
De Lint, Charles / The Riddle of the WrenДе Линт, Чарльз / Загадка поющих камней
Загадка поющих камней
Де Линт, Чарльз
The Riddle of the Wren
De Lint, Charles
© 1984 by Charles de Lint
The first place he'd check would be her Uncle Tomalin's farm, but by then she'd have reached the henge and... be gone?
Первое место, куда он кинется, будет ферма дяди Томалина, но к тому времени она уже доберется до каменных столбов кромлеха и... исчезнет?
De Lint, Charles / The Riddle of the WrenДе Линт, Чарльз / Загадка поющих камней
Загадка поющих камней
Де Линт, Чарльз
The Riddle of the Wren
De Lint, Charles
© 1984 by Charles de Lint
And those moors... the hill and its henge...
И эти вересковые заросли, камни кромлеха на горе...
De Lint, Charles / The Riddle of the WrenДе Линт, Чарльз / Загадка поющих камней
Загадка поющих камней
Де Линт, Чарльз
The Riddle of the Wren
De Lint, Charles
© 1984 by Charles de Lint
She remembered the henge in the silhonell and the swirling symbol cut into its kingstone.
Она вспомнила кромлех в силонеле и замысловатый символ, вырезанный на камне.
De Lint, Charles / The Riddle of the WrenДе Линт, Чарльз / Загадка поющих камней
Загадка поющих камней
Де Линт, Чарльз
The Riddle of the Wren
De Lint, Charles
© 1984 by Charles de Lint
"The Stonecrop lies behind those hills," she said, "and beyond it Goldinghall and Peran Henge."
– За холмами тянется Каменный Пояс, – сказала она. – А за ним – Голдингхолл и Перанхендж.
De Lint, Charles / The Riddle of the WrenДе Линт, Чарльз / Загадка поющих камней
Загадка поющих камней
Де Линт, Чарльз
The Riddle of the Wren
De Lint, Charles
© 1984 by Charles de Lint
Jasell Henge, the gate for which we are bound, is the nearest gate to Darkruin.
Джазелхендж, врата, к которым мы направляемся, ближайшие к Даркруну.
De Lint, Charles / The Riddle of the WrenДе Линт, Чарльз / Загадка поющих камней
Загадка поющих камней
Де Линт, Чарльз
The Riddle of the Wren
De Lint, Charles
© 1984 by Charles de Lint
Its warmth cut through some of her fear with an echo of the power that had come from the stones in Caldwer Henge.
Тепло талисмана, заряженного энергией кромлеха Калъдвера, отсекло часть ее страхов.
De Lint, Charles / The Riddle of the WrenДе Линт, Чарльз / Загадка поющих камней
Загадка поющих камней
Де Линт, Чарльз
The Riddle of the Wren
De Lint, Charles
© 1984 by Charles de Lint
One of them tried to pick it up and it burnt his hand—as it did the yarg back in Jasell Henge.
Один из них попытался его поднять, но обжег руку – совсем как йарг в Джазелхендже.
De Lint, Charles / The Riddle of the WrenДе Линт, Чарльз / Загадка поющих камней
Загадка поющих камней
Де Линт, Чарльз
The Riddle of the Wren
De Lint, Charles
© 1984 by Charles de Lint

Добавить в мой словарь

Не найдено

Переводы пользователей

Часть речи не указана

  1. 1.

    нет эквивалента в русском. это вид ритуального памятника, типа как Stone henge.

    Перевод добавил Victoria Moiseeva
    0
  2. 2.

    если "hendge", то Вам сюда: https://lingvolive.com/ru-ru/translate/en-ru/hendge если "hence", то в коментарий

    Перевод добавил Igor Yurchenko
    Золото en-ru
    0