without examplesFound in 4 dictionaries
The Universal Dictionary- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
pale
прил.
бледный
неяркий, тусклый
бледный, недостаточно насыщенный (о цвете)
бессильный, жалкий, слабый
гл.
бледнеть, побледнеть
заставить побледнеть
бледнеть, тускнеть, меркнуть; терять значение, важность
сущ.
забор, ограда, частокол
огороженная территория
границы, пределы; рамки
геральд. широкая вертикальная полоса на гербе
гл.
огораживать, ограждать, обносить оградой
Law (En-Ru)
pale
пределы; черта оседлости
Unlock all free
thematic dictionaries
Examples from texts
She can smell the last palest ghost of the Foamy he shaved with yesterday morning and the Tea Tree he shampooed with.До её ноздрей долетает запах «фоуми», пены для бритья, которой он пользовался вчера утром, и шампуня «чайное дерево».King, Stephen / Lisey's storyКинг, Стивен / История ЛизиИстория ЛизиКинг, СтивенLisey's storyKing, Stephen© 2006 by Stephen King
The faint pink around his eyes usually indicated funky-junkie, but Roarke noted the eyes were the palest of blues-water blue-and just as clear.Розоватые веки обычно указывали на потребителя дешевого наркотика, именуемого в просторечии «химкой», но Рорк заметил, что глаза у него бледно-голубые, прозрачные, почти бесцветные.Robb, J.D. / Strangers In DeathРобертс, Нора / Бархатная смертьБархатная смертьРобертс, Нора© 2008 by Nora Roberts© Издание на русском языке ООО "Издательство "Эксмо", 2009© Перевод. Н. Миронова, 2009Strangers In DeathRobb, J.D.© 2008 by Nora Roberts
She was gibbous: on her dark side a few volcanoes could be seen, erupting desultorily in the palest gold tinged with blue.Она светилась, на темной ее стороне были видны вулканы, извергающие лаву, отсвечивающую бледным золотом.Duane, Diane / Spock's WorldДуэйн, Диана / Мир СпокаМир СпокаДуэйн, ДианаSpock's WorldDuane, Diane© 1988 Paramount Pictures
Old days, and Irene in grey silk shot with palest green.Былые дни! Ирэн в сером шёлку с лёгким зелёным отливом.Galsworthy, John / To LetГолсуорси, Джон / Сдаётся в наёмСдаётся в наёмГолсуорси, Джон© Издание на русском языке. ООО "Издательство""Эксмо", 2003To LetGalsworthy, John© BiblioBazaar, LLC
THE PALE TOWERS OF AVONAR SOARED INTO THE HEIGHTS LIKE LONG, SLENDER HANDS SENT TO REAP THE SPARKLING HARVEST AND SHOWER IT UPON THE LANDSCAPE BELOW, NOT ONLY IN REFINED AND SOLEMN WHITE, BUT IN PALEST YELLOWS AND BLUES.Бледные башни Авонара простираются вверх, как длинные изящные руки, пожинающие искрящийся урожай и обрушивающие его вниз на землю не только строгой, торжественной белизной, но и нежнейшими оттенками желтого и голубого.Berg, Carol / Guardians of the KeepБерг, Кэрол / Стражи ЦитаделиСтражи ЦитаделиБерг, Кэрол© Carol Berg, 2004© Перевод. Н. Каляева, 2008© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2008Guardians of the KeepBerg, Carol© Carol Berg, 2004
How pale the light was at the window!Какой бледный свет в окне!Joyce, James / A Portrait of the Artist as a Young ManДжойс, Джеймс / Портрет художника в юностиПортрет художника в юностиДжойс, Джеймс© Перевод М. Богословской. Наследники, 2007© Оформление, издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2007A Portrait of the Artist as a Young ManJoyce, James© 2007 BiblioBazaar
Her thin, pale lips felt soft, and dry as paper.Тонкие, бледные губы Герти оказались мягкими и совершенно сухими, как бумага.Banks, Iain / WhitБэнкс, Иэн / Умм, или Исида среди НеспасенныхУмм, или Исида среди НеспасенныхБэнкс, Иэн© 1995 by Iain Banks© Е. Петрова, перевод, 2006© ООО "ИД "Домино", 2007WhitBanks, Iain© 1995 Iain Banks
He had sweat on his bald skull, a lot of it. His face was pale, his eyes sunken. Almost as if he had just done seven touches with Gorst.Лысый череп был в испарине, старик просто обливался потом; его лицо побледнело, а глаза провалились, словно он сам только что сражался до семи касаний с Горстом.Abercrombie, Joe / The Blade ItselfАберкромби, Джо / Кровь и железоКровь и железоАберкромби, Джо© 2006 by Joe Abercrombie.© Перевод. В. Иванов, 2008© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2008The Blade ItselfAbercrombie, Joe© 2007 by Joe Abercrombie
You don't make blood; and that's why you are so pale.У вас совсем крови не прибывает! Оттого вы так бледны…Zola, Emile / Abbe Mouret's TransgressionЗоля, Эмиль / Проступок аббата МуреПроступок аббата МуреЗоля, ЭмильAbbe Mouret's TransgressionZola, Emile© BiblioBazaar, LLC
The air immediately outside the stone ring shimmered and glowed a pale orange, like a thin film of fire.Воздух, облекавший снаружи каменный круг, сиял и переливался бледно‑оранжевым свечением, словно бы тончайшая пленка огня.Boyer, Elizabeth / Elves And The OtterskinБойер, Элизабет / Ученик ведьмыУченик ведьмыБойер, ЭлизабетElves And The OtterskinBoyer, Elizabeth
A pale, fresh face, mouth and eyes so serious, and an honest innocent expression.Бледное, свежее лицо, глаза и губы такие серьезные, и взгляд честный и невинный.Turgenev, I.S. / A House of GentlefolkТургенев, И.С. / Дворянское гнездоДворянское гнездоТургенев, И.С.© Издательство "Художественная литература", 1983A House of GentlefolkTurgenev, I.S.© 2006 BiblioBazaar
Liza trembled and turned terribly pale.Лиза вздрогнула и ужасно побледнела.Dostoevsky, Fyodor / The possessedДостоевский, Фёдор / БесыБесыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1989The possessedDostoevsky, Fyodor
Again he turned lividly pale; but, as before, controlled his passion perfectly. He answered emphatically but calmly- 'A female curate, who is not my wife, would never suit me.Его лицо снова покрыла мертвенная бледность, но, как и прежде, он овладел своим гневом и ответил холодно и спокойно: - Мне не нужна помощница, которая не будет моей женой.Bronte, Charlotte / Jane EyreБронте, Шарлотта / Джен ЭйрДжен ЭйрБронте, Шарлотта© Издательство «Правда», 1988 г.Jane EyreBronte, Charlotte© 2009 by Wayne Josephson
"I am surprised that woman has the audacity to enter this house," Lady Jane said, trembling in every limb and turning quite pale.- Я поражаюсь, как у этой женщины хватает наглости входить в наш дом, - сказала леди Джейн, трепеща всем телом и смертельно побледнев.Thackeray, William Makepeace / Vanity FairТеккерей, Уильям Мейкпис / Ярмарка тщеславияЯрмарка тщеславияТеккерей, Уильям Мейкпис© Издательство "Художественная литература", 1976Vanity FairThackeray, William Makepeace© Wordsworth Editions Limited 2001
But when he was on a level with Litvinov, the general's face suddenly changed, his habitual playful refinement reappeared upon it, and his hand in its pale lavender glove flourished his glossy hat high in the air.Но, поравнявшись с Литвиновым, лицо генерала мгновенно изменилось: опять появилось на нем обычное игривое изящество, и рука в светло-лиловой перчатке высоко приподняла вылощенную шляпу.Тургенев, И.С. / ДымTurgenev, I.S. / SmokeSmokeTurgenev, I.S.© 1919, by BONI & LIVERIGHT, Inc.ДымТургенев, И.С.© Издательство "Правда", 1979
Add to my dictionary
Not foundUser translations
No translations for this text yet.
Be the first to translate it!
Collocations
lemon-pale
бледно-лимонный
orange-pale
бледно-оранжевый
pale brick
недожженный кирпич
pale cell acanthoma
светлоклеточная акантома
pale color
бледный цвет
pale crepe
светлый креп
pale fence
штакетник
pale globe
бледный шар
pale globe
палеостриатум
pale hypertension
злокачественная артериальная гипертензия
pale infarct
анемический инфаркт
pale infarct
белый инфаркт
pale infarct
ишемический инфаркт
pale infarct
серый инфаркт
pale policy
бесхребетная политика
Word forms
pale
adjective
Positive degree | pale |
Comparative degree | paler |
Superlative degree | palest |