about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo

Примеры из текстов

This meant that Conway could check their work without Prilicla pretending to ignore him and Naydrad rippling its fur in disapproval.
Это означало, что Конвей мог спокойно повторить всю проделанную ими работу, не вынуждая Приликлу старательно делать вид, что он Конвея не замечает, а Нэйдрад – неодобрительно шевелить шерстью.
White, James / RecoveryУайт, Джеймс / Звездолет-неотложка
Звездолет-неотложка
Уайт, Джеймс
Recovery
White, James
© 1980 by James White
© 2002 by the Estate of James White
Pyotr Dmitritch was lying on the sofa and pretending to read a newspaper.
Петр Дмитрич лежал на диване и делал вид, что читает газету.
Чехов, А.П. / ИмениныChekhov, A. / The party
The party
Chekhov, A.
© 1999 by Random House, Inc.
Именины
Чехов, А.П.
© Издательство "Наука", 1974
I’m tired of saying, ‘How wonderful you are!’ to fool men who haven’t got one-half the sense I’ve got, and I’m tired of pretending I don’t know anything, so men can tell me things and feel important while they’re doing it...
Надоело восклицать: «Как это изумительно!», слушая всякую ерунду, что несет какой-нибудь олух, у которого мозгов вдвое меньше, чем у меня, и изображать из себя круглую дуру, чтобы мужчинам было приятно меня просвещать и мнить о себе невесть что…
Mitchell, Margaret / Gone with the windМитчелл, Маргарет / Унесенные ветром. Том 1
Унесенные ветром. Том 1
Митчелл, Маргарет
© Перевод. Т. А. Озерская, 1982
Gone with the wind
Mitchell, Margaret
© 1936 By Macmillan Publishing Company, a division of Macmillan. Inc.
© renewed 1964 by Stephens Mitchell
© renewed 1964 by Stephens Mitchell and Trust Compnay of Georgia as Executors of Margaret Mitchell Marsh
He pauses for effect and I turn the page of my brochure, pretending I can't hear him.
Потом выдерживает паузу для пущего эффекта, а я переворачиваю страницу буклета, притворяясь, будто не слышу его.
Kinsella, Sophie / The Secret Dreamworld of a ShopaholicКинселла, Софи / Тайный мир шопоголика
Тайный мир шопоголика
Кинселла, Софи
© Copyright Sophie Kinsella
© 2005, Фантом Пресс
© Анастасия Корчагина, перевод
The Secret Dreamworld of a Shopaholic
Kinsella, Sophie
© Copyright Sophie Kinsella
The prince observed that Alexandra appeared to be angry with Evgenie, because he spoke on a serious subject in a frivolous manner, pretending to be in earnest, but with an under-current of irony.
Князь заметил мельком, что Александре Ивановне, кажется, очень не нравится, что Евгений Павлович говорит слишком весело, говорит на серьезную тему и как будто горячится, а в то же время как будто и шутит.
Dostoevsky, Fyodor / IdiotДостоевский, Фёдор / Идиот
Идиот
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1971
Idiot
Dostoevsky, Fyodor
© 2004 by Fine Creative Media, Inc.
Quoyle at his desk pinching his chin, his head down, pretending to correct his article.
Куойл сидел за своим столом и щипал подбородок, опустив голову вниз и делая вид, что правит свою статью.
Proulx, Annie / The Shipping NewsПрул, Энни / Корабельные новости
Корабельные новости
Прул, Энни
© 1993 by Annie Proulx
© Издание на русском языке, перевод. ЗАО ТИД "Амфора", 2005
The Shipping News
Proulx, Annie
© 1993 by Annie Proulx
"It's no sort of good, Ann Veronica, pretending one does believe when one doesn't....
— Нехорошо, Анна-Вероника, притворяться, будто ты веруешь, если нет у тебя веры…
Wells, Herbert George / Ann VeronicaУэллс, Герберт / Анна-Вероника
Анна-Вероника
Уэллс, Герберт
© Издательство "Правда", 1964
Ann Veronica
Wells, Herbert George
© the Literary Executors of the Estate of H. G. Wells
“That’s a word I made up to describe how Mr. Chasse looked when he was pretending to listen to me but was actually thinking about his coin collection.
— Это слово я использовала для описания мистера Чесса, когда он делал вид, что слушает меня, а на самом деле думал о своей коллекции монет.
King, Stephen / InsomniaКинг, Стивен / Бессонница
Бессонница
Кинг, Стивен
© Stephen King, 1994
© Перевод. Т.Ю. Покидаева, 2003
© ООО "Издательство АСТ", 2003
Insomnia
King, Stephen
© Stephen King, 1994
But man goes on pretending that he knows, because it is very hurting to know that you don't know, it is very ego-shattering to know that you don't know: The ego pretends, the ego is the greatest pretender there is; it pretends, it says 'Yes, I know.'
Но человек продолжает делать вид, что знает; знать, что не знаешь, очень мучительно; знание, что ты ничего не знаешь, бьет по "я". "Я" притворяется. "Я" — величайший притворщик на свете, он строит важную мину: "Да, как же, конечно, знаю".
Osho, Bhagvan Shree Rajneesh / Tao: The Pathless Path, Volume 1Ошо Бхагван Шри Раджниш / Дао: Путь без пути, Том 1
Дао: Путь без пути, Том 1
Ошо Бхагван Шри Раджниш
Tao: The Pathless Path, Volume 1
Osho, Bhagvan Shree Rajneesh
© 2002 by Osho International
They escaped, pretending that there was some hope for them, that they might make it to a port.
Они бежали, сделав вид, что у них еще остается надежда, что и они доберутся до какого-нибудь порта.
Mieville, China / The ScarМьевиль, Чайна / Шрам
Шрам
Мьевиль, Чайна
© Перевод. Г. Крылов, 2008
© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2008
© 2002 by China Mieville
The Scar
Mieville, China
© 2002 by China Mieville
Do you think I don't know why you are pretending to be so cooperative?
Неужели я, по-твоему, не знаю, почему ты прикидываешься готовой обо всем рассказать?
Jordan, Robert / The Fires of HeavenДжордан, Роберт / Огни небес
Огни небес
Джордан, Роберт
The Fires of Heaven
Jordan, Robert
© 1993 by The Bandersnatch Group, Inc.
"I knew you were not asleep, but only pretending," the stranger answered oddly, laughing calmly.
-- А ведь я так и знал, что вы не спите, а только вид показываете, -- странно ответил незнакомый, спокойно рассмеявшись.
Dostoevsky, Fyodor / Crime and PunishmentДостоевский, Фёдор / Преступление и наказание
Преступление и наказание
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1970
Crime and Punishment
Dostoevsky, Fyodor
© 2009 Rhodes Media
Andrey Semyonovitch who hardly ever had any money walked about the room pretending to himself to look at all those bank notes with indifference and even contempt.
Андрей Семенович, у которого никогда почти не бывало денег, ходил по комнате и делал сам себе вид, что смотрит на все эти пачки равнодушно и даже с пренебрежением.
Dostoevsky, Fyodor / Crime and PunishmentДостоевский, Фёдор / Преступление и наказание
Преступление и наказание
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1970
Crime and Punishment
Dostoevsky, Fyodor
© 2009 Rhodes Media
Now he has walked away a little, and is standing still, pretending to make a cigarette....
Вон он теперь отошел маленько, стоит, будто папироску свертывает...
Достоевский, Фёдор / Преступление и наказаниеDostoevsky, Fyodor / Crime and Punishment
Crime and Punishment
Dostoevsky, Fyodor
© 2009 Rhodes Media
Преступление и наказание
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1970
They humoured her, pretended to agree with her (she saw perhaps that they were pretending), but she still went on talking.
Ее тешили, ей поддакивали (она сама, может быть, видела ясно, что ей поддакивают и только тешат ее), но она все-таки говорила...
Dostoevsky, Fyodor / Crime and PunishmentДостоевский, Фёдор / Преступление и наказание
Преступление и наказание
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1970
Crime and Punishment
Dostoevsky, Fyodor
© 2009 Rhodes Media

Добавить в мой словарь

Не найдено

Переводы пользователей

Часть речи не указана

  1. 1.

    Притворяющийся

    Перевод добавил Ксения Ник
    0

Словосочетания

pretended abortion
преступная симуляция аборта
pretended crime
симуляция преступления
pretended power
ссылка на правомочие
pretended right
заявляемое право
pretend to be
закосить
pretend to be poorer than one is
прибедняться
to pretend
притворяться
pretend to be serious
серьезничать
pretend to be brave
храбриться
pretend to be
притворяться
pretend ignorance
отговариваться незнанием

Формы слова

pretend

verb
Basic forms
Pastpretended
Imperativepretend
Present Participle (Participle I)pretending
Past Participle (Participle II)pretended
Present Indefinite, Active Voice
I pretendwe pretend
you pretendyou pretend
he/she/it pretendsthey pretend
Present Continuous, Active Voice
I am pretendingwe are pretending
you are pretendingyou are pretending
he/she/it is pretendingthey are pretending
Present Perfect, Active Voice
I have pretendedwe have pretended
you have pretendedyou have pretended
he/she/it has pretendedthey have pretended
Present Perfect Continuous, Active Voice
I have been pretendingwe have been pretending
you have been pretendingyou have been pretending
he/she/it has been pretendingthey have been pretending
Past Indefinite, Active Voice
I pretendedwe pretended
you pretendedyou pretended
he/she/it pretendedthey pretended
Past Continuous, Active Voice
I was pretendingwe were pretending
you were pretendingyou were pretending
he/she/it was pretendingthey were pretending
Past Perfect, Active Voice
I had pretendedwe had pretended
you had pretendedyou had pretended
he/she/it had pretendedthey had pretended
Past Perfect Continuous, Active Voice
I had been pretendingwe had been pretending
you had been pretendingyou had been pretending
he/she/it had been pretendingthey had been pretending
Future Indefinite, Active Voice
I shall/will pretendwe shall/will pretend
you will pretendyou will pretend
he/she/it will pretendthey will pretend
Future Continuous, Active Voice
I shall/will be pretendingwe shall/will be pretending
you will be pretendingyou will be pretending
he/she/it will be pretendingthey will be pretending
Future Perfect, Active Voice
I shall/will have pretendedwe shall/will have pretended
you will have pretendedyou will have pretended
he/she/it will have pretendedthey will have pretended
Future Perfect Continuous, Active Voice
I shall/will have been pretendingwe shall/will have been pretending
you will have been pretendingyou will have been pretending
he/she/it will have been pretendingthey will have been pretending
Future in the Past Indefinite, Active Voice
I should/would pretendwe should/would pretend
you would pretendyou would pretend
he/she/it would pretendthey would pretend
Future in the Past Continuous, Active Voice
I should/would be pretendingwe should/would be pretending
you would be pretendingyou would be pretending
he/she/it would be pretendingthey would be pretending
Future in the Past Perfect, Active Voice
I should/would have pretendedwe should/would have pretended
you would have pretendedyou would have pretended
he/she/it would have pretendedthey would have pretended
Future in the Past Perfect Continuous, Active Voice
I should/would have been pretendingwe should/would have been pretending
you would have been pretendingyou would have been pretending
he/she/it would have been pretendingthey would have been pretending
Present Indefinite, Passive Voice
I am pretendedwe are pretended
you are pretendedyou are pretended
he/she/it is pretendedthey are pretended
Present Continuous, Passive Voice
I am being pretendedwe are being pretended
you are being pretendedyou are being pretended
he/she/it is being pretendedthey are being pretended
Present Perfect, Passive Voice
I have been pretendedwe have been pretended
you have been pretendedyou have been pretended
he/she/it has been pretendedthey have been pretended
Past Indefinite, Passive Voice
I was pretendedwe were pretended
you were pretendedyou were pretended
he/she/it was pretendedthey were pretended
Past Continuous, Passive Voice
I was being pretendedwe were being pretended
you were being pretendedyou were being pretended
he/she/it was being pretendedthey were being pretended
Past Perfect, Passive Voice
I had been pretendedwe had been pretended
you had been pretendedyou had been pretended
he/she/it had been pretendedthey had been pretended
Future Indefinite, Passive Voice
I shall/will be pretendedwe shall/will be pretended
you will be pretendedyou will be pretended
he/she/it will be pretendedthey will be pretended
Future Perfect, Passive Voice
I shall/will have been pretendedwe shall/will have been pretended
you will have been pretendedyou will have been pretended
he/she/it will have been pretendedthey will have been pretended