about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
без примеровНайдено в 4 словарях

Общая лексика
  • dicts.lingvouniversal_en_ru.description

purse

[pɜːs] брит. / амер.

  1. сущ.

      1. амер. дамская сумочка

      2. = change purse кошелёк (для монет)

      1. = fat purse, = heavy purse, = long purse деньги, богатство, мошна

      2. денежный фонд; средства, выделяемые в качестве премии, приза

      1. зоол. сумка

      2. анат. мошонка

    1. мотня (в неводе)

  2. гл.; = purse up

    1. морщить; сжимать

    2. морщиться

Law (En-Ru)

purse

денежный фонд, денежные средства

Откройте все бесплатные
тематические словари

Примеры из текстов

At that point Antonina Vassilyevna, pursing up her lips, minced out to me in a jeering and insulting way:
Тут Антонина Васильевна, съежив губки, обидчиво и насмешливо процедила мне с своей стороны:
Dostoevsky, Fyodor / A Raw YouthДостоевский, Фёдор / Подросток
Подросток
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Советская Россия", 1979
A Raw Youth
Dostoevsky, Fyodor
Elayne hefted the box and opened the lid, pursing her lips as she studied the contents, the other twoter'angreal they had carried all the way from Tear.
Илэйн взвесила шкатулочку на ладони, открыла крышку. Задумчиво пожевала губами, рассматривая содержимое - два других тер'ангриала, которые они несли с собой от самого Тира.
Jordan, Robert / The Fires of HeavenДжордан, Роберт / Огни небес
Огни небес
Джордан, Роберт
The Fires of Heaven
Jordan, Robert
© 1993 by The Bandersnatch Group, Inc.
Consequently, the greater are the incentives generated by concerted efforts, whatever the form of coordination, of the economic agents, the more likely is their opportunistic behavior in pursing own economic ends.
Поэтому, чем сильнее стимулы, создаваемые той или иной формой координации действий и взаимодействия экономических агентов, тем более вероятно проявление именно оппортунистического поведения как способа достижения экономических интересов.
©2004-2005 by RECEP
"There is indeed!" replied the visitor, slowly blinking his eyes and pursing up his mouth.
- Как не быть-с, как не быть-с, - возразил гость, медленно моргая и вытягивая губы.
Turgenev, I.S. / A House of GentlefolkТургенев, И.С. / Дворянское гнездо
Дворянское гнездо
Тургенев, И.С.
© Издательство "Художественная литература", 1983
A House of Gentlefolk
Turgenev, I.S.
© 2006 BiblioBazaar
"Oh," mused the withered old drow, pursing a finger to her lips.
– О-о, – протянула высохшая старуха, приложив палец к губам.
Salvatore, Robert / HomelandСальваторе, Роберт / Отступник
Отступник
Сальваторе, Роберт
© ИЦ "Максима", 2007
© 1990 Wizards of the Coast, Inc.
© А. Кострова, перевод, 2002
Homeland
Salvatore, Robert
© 1990 TSR, Inc.
Pursing his lips, he left the piles and lifted Perrins axe from the table, hefting it.
Сморщив губы, он оставил кучки в покое и взял со стола топор Перрина, взвесив его в руках.
Jordan, Robert / The Eye of the WorldДжордан, Роберт / Око мира
Око мира
Джордан, Роберт
The Eye of the World
Jordan, Robert
© 1990 by Robert Jordan
Pursing her lips, she glanced around with a cute frown.
Поджав губы и мило нахмурившись, она огляделась по сторонам.
Mead, Richelle / Succubus on TopМид, Райчел / Голод суккуба
Голод суккуба
Мид, Райчел
© Е. Р. Волковыский, перевод на русский язык, 2010
© Издание на русском языке, ООО "Издательство"Эксмо", 2010
© 2008 by Richelle Mead
Succubus on Top
Mead, Richelle
© 2008 by Richelle Mead
Pursing her lips, she eyed Elayne's breeches.
- Пожевав губами, она скользнула взором по штанам Илэйн.
Jordan, Robert / The Fires of HeavenДжордан, Роберт / Огни небес
Огни небес
Джордан, Роберт
The Fires of Heaven
Jordan, Robert
© 1993 by The Bandersnatch Group, Inc.
In the fifth figure, when my partner had to leave me for the other side and I, counting the beats, was getting ready to dance my solo, she pursed her lips gravely and looked in another direction; but her fears for me were groundless.
В пятой фигуре, когда моя дама перебежала от меня на другую сторону и когда я, выжидая такт, приготовлялся делать соло, Сонечка серьезно сложила губки и стала смотреть в сторону.
Толстой, Л.Н. / ДетствоTolstoy, Leo / Childhood
Childhood
Tolstoy, Leo
© 2007 Objective Systems Pty Ltd
Детство
Толстой, Л.Н.
© Издательство "Художественная литература", 1960
The purse was stuffed very full; Raskolnikov thrust it in his pocket without looking at it, flung the crosses on the old woman's body and rushed back into the bedroom, this time taking the axe with him.
Кошелек был очень туго набит; Раскольников сунул его в карман, не осматривая, кресты сбросил старухе на грудь и, захватив на этот раз и топор, бросился обратно в спальню.
Достоевский, Фёдор / Преступление и наказаниеDostoevsky, Fyodor / Crime and Punishment
Crime and Punishment
Dostoevsky, Fyodor
© 2009 Rhodes Media
Преступление и наказание
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1970
But it seemed to him too little; he found his purse, and taking out a rouble note - all that was in it - put it in the little beggar's hand.
Но ему показалось мало; он достал портмоне и, вынув из него рублевую бумажку, - все, что там было, - положил деньги в руку маленькой нищей.
Dostoevsky, Fyodor / The Insulted and InjuredДостоевский, Фёдор / Униженные и оскорблённые
Униженные и оскорблённые
Достоевский, Фёдор
© "Государственное издательство художественной литературы", 1955
The Insulted and Injured
Dostoevsky, Fyodor
Lips pursed, she looked straight into my face. She looked at me so long it made me uneasy.
Сжав губы в ниточку, она посмотрела мне прямо в глаза и так долго не отводила взгляда, что мне сделалось не по себе.
Murakami, Haruki / South of the border, West of the SunМураками, Харуки / К югу от границы, на запад от солнца
К югу от границы, на запад от солнца
Мураками, Харуки
© Haruki Murakami, 1992
© Иван и Сергей Логочевы. Перевод, 2004
© ООО "Издательство "Эксмо", 2004
South of the border, West of the Sun
Murakami, Haruki
© 1998 by Haruki Murakami
© 1992 by Haruki Murakami
Very well, that's settled; I shall find the purse now and not tomorrow. Here, I find it and take it out before your eyes! And the money is all right. Take it, prince, and keep it till tomorrow, will you?
Решено! Отыскиваю бумажник теперь же, сейчас же, а не завтра; вот, вынимаю его в ваших глазах-с; вот он, вот он; вот и деньги все на-лицо; вот, возьмите, благороднейший князь, возьмите и сохраните до завтра.
Dostoevsky, Fyodor / IdiotДостоевский, Фёдор / Идиот
Идиот
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1971
Idiot
Dostoevsky, Fyodor
© 2004 by Fine Creative Media, Inc.
Roland swung his purse off his shoulder, put it on the floor at the mouth of the cave beside the pink bag, opened it, rummaged through it.
Роланд снял с плеча мешок, поставил на пол рядом с розовым, открыл, порылся.
King, Stephen / Wolves of the CallaКинг, Стивен / Волки Кэллы
Волки Кэллы
Кинг, Стивен
© Stephen King, 2003
© Перевод В.А.Вебер, 2004
© ООО "Издательство АСТ", 2004
Wolves of the Calla
King, Stephen
© Stephen King, 2003
But I did not care for going there: I saw that one could not get on there without a long purse, and also that the place was crowded with insolent fellows and swaggering young snobs.
Но там я не полюбил: я видел, что там хорошо при больших деньгах и, кроме того, туда слишком много приезжало нахальных людей и "гремящей" молодежи из высшего света.
Dostoevsky, Fyodor / A Raw YouthДостоевский, Фёдор / Подросток
Подросток
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Советская Россия", 1979
A Raw Youth
Dostoevsky, Fyodor

Добавить в мой словарь

Не найдено

Переводы пользователей

Пока нет переводов этого текста.
Будьте первым, кто переведёт его!

Словосочетания

electronic purse
электронный кошелек
have a common purse
делить поровну все расходы
lady's purse
пастушья сумка
lady's-purse
пастушья сумка обыкновенная
lean purse
бедность
light purse
бедность
make a silk purse out of a sow's ear
сделать из чего-л. конфетку
make a silk purse out of a sow's ear
сшить из свиного уха шелковый кошелек
power of the purse
"право кошелька"
privy purse
суммы, ассигнованные на личные королевские расходы
privy purse
суммы, ассигнованные на личные расходы короля
privy purse
хранитель денег на личные расходы короля
privy purse
хранитель денег, ассигнованных на личные королевские расходы
public purse
казна
purse net
кошельковый невод

Формы слова

purse

verb
Basic forms
Pastpursed
Imperativepurse
Present Participle (Participle I)pursing
Past Participle (Participle II)pursed
Present Indefinite, Active Voice
I pursewe purse
you purseyou purse
he/she/it pursesthey purse
Present Continuous, Active Voice
I am pursingwe are pursing
you are pursingyou are pursing
he/she/it is pursingthey are pursing
Present Perfect, Active Voice
I have pursedwe have pursed
you have pursedyou have pursed
he/she/it has pursedthey have pursed
Present Perfect Continuous, Active Voice
I have been pursingwe have been pursing
you have been pursingyou have been pursing
he/she/it has been pursingthey have been pursing
Past Indefinite, Active Voice
I pursedwe pursed
you pursedyou pursed
he/she/it pursedthey pursed
Past Continuous, Active Voice
I was pursingwe were pursing
you were pursingyou were pursing
he/she/it was pursingthey were pursing
Past Perfect, Active Voice
I had pursedwe had pursed
you had pursedyou had pursed
he/she/it had pursedthey had pursed
Past Perfect Continuous, Active Voice
I had been pursingwe had been pursing
you had been pursingyou had been pursing
he/she/it had been pursingthey had been pursing
Future Indefinite, Active Voice
I shall/will pursewe shall/will purse
you will purseyou will purse
he/she/it will pursethey will purse
Future Continuous, Active Voice
I shall/will be pursingwe shall/will be pursing
you will be pursingyou will be pursing
he/she/it will be pursingthey will be pursing
Future Perfect, Active Voice
I shall/will have pursedwe shall/will have pursed
you will have pursedyou will have pursed
he/she/it will have pursedthey will have pursed
Future Perfect Continuous, Active Voice
I shall/will have been pursingwe shall/will have been pursing
you will have been pursingyou will have been pursing
he/she/it will have been pursingthey will have been pursing
Future in the Past Indefinite, Active Voice
I should/would pursewe should/would purse
you would purseyou would purse
he/she/it would pursethey would purse
Future in the Past Continuous, Active Voice
I should/would be pursingwe should/would be pursing
you would be pursingyou would be pursing
he/she/it would be pursingthey would be pursing
Future in the Past Perfect, Active Voice
I should/would have pursedwe should/would have pursed
you would have pursedyou would have pursed
he/she/it would have pursedthey would have pursed
Future in the Past Perfect Continuous, Active Voice
I should/would have been pursingwe should/would have been pursing
you would have been pursingyou would have been pursing
he/she/it would have been pursingthey would have been pursing
Present Indefinite, Passive Voice
I am pursedwe are pursed
you are pursedyou are pursed
he/she/it is pursedthey are pursed
Present Continuous, Passive Voice
I am being pursedwe are being pursed
you are being pursedyou are being pursed
he/she/it is being pursedthey are being pursed
Present Perfect, Passive Voice
I have been pursedwe have been pursed
you have been pursedyou have been pursed
he/she/it has been pursedthey have been pursed
Past Indefinite, Passive Voice
I was pursedwe were pursed
you were pursedyou were pursed
he/she/it was pursedthey were pursed
Past Continuous, Passive Voice
I was being pursedwe were being pursed
you were being pursedyou were being pursed
he/she/it was being pursedthey were being pursed
Past Perfect, Passive Voice
I had been pursedwe had been pursed
you had been pursedyou had been pursed
he/she/it had been pursedthey had been pursed
Future Indefinite, Passive Voice
I shall/will be pursedwe shall/will be pursed
you will be pursedyou will be pursed
he/she/it will be pursedthey will be pursed
Future Perfect, Passive Voice
I shall/will have been pursedwe shall/will have been pursed
you will have been pursedyou will have been pursed
he/she/it will have been pursedthey will have been pursed