about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
без примеровНайдено в 8 словарях

Общая лексика
  • dicts.lingvouniversal_en_ru.description

race

[reɪs] брит. / амер.

    1. сущ.

        1. состязание в беге или в скорости; гонка, гонки; скачки; бега

        2. разг. ставка на скачках или тотализаторе

      1. спорт.

        1. заезд; забег (в соревнованиях)

        2. соревновательная трасса, дистанция

      2. гонка, погоня (за властью, успехом, богатством)

        1. стремительный поток; быстрое течение

        2. авиа поток, струя за винтом

        1. лоток, канавка, желобок

        2. гидр. быстроток (подводящий канал, искусственное русло)

        3. рейка, вдоль которой бегает челнок (на ткацком станке)

      3. тех.

        1. обойма подшипника (оба кольца: внутреннее и внешнее)

        2. дорожка качения подшипника (прорезь или жёлоб, вдоль которого бегают шарики или ролики)

      4. уст. жизненный путь, ход жизни

      5. австрал.; новозел.; с.-х. раскол (огороженный с двух сторон коридор для выгона скота)

    2. гл.

      1. состязаться в скорости, пускаться наперегонки; пытаться обойти (кого-л. в чём-л.)

      2. участвовать в гонках, скачках, забеге

      3. заниматься скачками, быть жокеем

        1. мчаться, нестись, лететь

        2. мчать, гнать (лошадь, автомашину); давать полный газ

        3. потерять управление, сильно вращаться (о моторе)

  1. сущ.

    1. раса

      1. племя; народ, нация (воспринимается как одно целое этнически, ввиду общности обычаев, традиций, культуры и т. п.)

      2. род; происхождение

      1. племя; порода(о любой группе людей, тем или иным образом воспринимаемой как одно целое)

      2. род, вид (животных, растений и т. п.)

    2. сорт, порода

      1. особый аромат, вкус, крепость (табака, вина и т. п.)

      2. особый, индивидуальный стиль (литературного произведения, автора и т. п.)

  2. сущ.

    имбирный корень

Physics (En-Ru)

race

обойма (подшипника)

Откройте все бесплатные
тематические словари

Примеры из текстов

He raced to the tent's flap, peeking out at the seething maelstrom as it wiped away the horizon. He turned to the group of robed figures, his mother among them.
Он укрылся за пологом палатки, бросая испуганные взгляды в сторону песчаного вихря, которым уже закипал горизонт, и закричал в сторону группы женщин в балахонах, среди которых была и его мать.
Rollins, James / SubterraneanРоллинс, Джеймс / Пещера
Пещера
Роллинс, Джеймс
© 1999 by Jim Czajkowski
© А. Новиков, перевод, 2008
© ООО "Издательство "Эксмо", издание на русском языке, 2008
Subterranean
Rollins, James
© 1999 by Jim Czajkowski
The witch nodded, knowing death raced to embrace her.
Ведьма кивнула, понимая, что смерть уже торопится принять ее в свои объятия.
Feist, Raymond / SilverthornФэйст, Раймонд / Долина Тьмы
Долина Тьмы
Фэйст, Раймонд
Silverthorn
Feist, Raymond
© 1985 by Raymond Elias Feist
Seth smiled at me, and my heart raced at the juxtaposition of the animal desire and trademark laidback look on his face.
Он улыбнулся, и сердце у меня заколотилось при виде необузданного желания у него в глазах в сочетании со сдержанным, как обычно, выражением лица.
Mead, Richelle / Succubus DreamsМид, Райчел / Сны суккуба
Сны суккуба
Мид, Райчел
© И. Шаргородская, перевод на русский язык, 2010
© Издание на русском языке, ООО "Издательство"Эксмо", 2010
© 2008 by Richelle Mead
Succubus Dreams
Mead, Richelle
© 2008 by Richelle Mead
It didn't, and our pursuers kept pace with us as we raced toward the tollbooths.
Но этого не произошло, и наши преследователи держались на неизменном расстоянии от нас, пока мы приближались к цилиндрам портала.
DeChancie, John / Red Limit FreewayДе Ченси, Джон / Автострада запредельности
Автострада запредельности
Де Ченси, Джон
Red Limit Freeway
DeChancie, John
© 1984 by John DeChancie
Again he flung himself on the sofa and again in gloom, darkly, dimly, without trace, with devouring swiftness, the minutes raced past. . . .
Он снова бросился на диван, и снова темно, и глухо, и бесследно, с пожирающею быстротой, побежали мгновения...
Тургенев, И.С. / ДымTurgenev, I.S. / Smoke
Smoke
Turgenev, I.S.
© 1919, by BONI & LIVERIGHT, Inc.
Дым
Тургенев, И.С.
© Издательство "Правда", 1979
I raced up the trail.
Я помчался дальше и выше по тропке.
DeChancie, John / Red Limit FreewayДе Ченси, Джон / Автострада запредельности
Автострада запредельности
Де Ченси, Джон
Red Limit Freeway
DeChancie, John
© 1984 by John DeChancie
An ambulance raced past them in the other lane.
Навстречу им пронеслась машина «скорой помощи».
Berry, Steve / The Alexandria LinkБерри, Стив / Александрийское звено
Александрийское звено
Берри, Стив
© 2007 by Steve Berry
© А. Новиков, перевод с английского, 2009
© ООО "Издательство "Эксмо", издание на русском языке, 2009
The Alexandria Link
Berry, Steve
© 2007 by Steve Berry
His thought raced like a rat new caught in a wire trap.
Мысли его метались, как крыса, попавшая в западню.
Steinbeck, John / East Of EdenСтейнбек, Джон / На восток от Эдема
На восток от Эдема
Стейнбек, Джон
© Издательство "Правда", 1989
East Of Eden
Steinbeck, John
© John Steinbeck, 1952
© renewed Elaine Steinbeck, Thom Steinbeck, and John Steinbeck IV, 1980
Finding the glass wall again, he placed one hand on it to guide him as he raced in the dark toward the far end of the vault.
Нащупав в кромешной тьме стеклянную стену и не отрывая от нее руки, он двинулся в дальний конец хранилища.
Brown, Dan / Angels and DemonsБраун, Дэн / Ангелы и демоны
Ангелы и демоны
Браун, Дэн
© Dan Brown, 2000
© Перевод. Г.Б. Косов, 2004
© ООО «Издательство ACT», 2005
Angels and Demons
Brown, Dan
© 2000 by Dan Brown
As he raced toward her flat, he was expectant of adventure.
Летя к ее квартире, он ждал приключения.
Lewis, Sinclair / ArrowsmithЛьюис, Синклер / Эрроусмит
Эрроусмит
Льюис, Синклер
© "Государственное издательство художественной литературы", 1956
Arrowsmith
Lewis, Sinclair
© 2002 by Literary Classics of the United States, Inc., New York, N.Y.
© 1925 by Harcourt, Inc.
© renewed 1953 by Michael Lewis
Yegorushka was exhausted by the heat and drowsiness, but he raced off after him all the same.
Егорушка был изнеможен зноем и полусном, но все-таки поскакал за ним.
Чехов, А.П. / СтепьChekhov, A. / The steppe
The steppe
Chekhov, A.
© BiblioBazaar, LLC
Степь
Чехов, А.П.
© Издательство "Художественная литература", 1974
James raced past them, only to be confronted by a burly-looking man, his skin pale and his eyes seeming to glow with a reddish light.
Джеймс промчался мимо них и оказался перед высоким бледным человеком, глаза которого горели красноватым светом.
Feist, Raymond / Krondor:Tear of the GodsФэйст, Раймонд / Слеза богов Крондора
Слеза богов Крондора
Фэйст, Раймонд
Krondor:Tear of the Gods
Feist, Raymond
© 2000 by Raymond E. Feist
Yes: that blind, slow-breathing thing crawled no more, and horrible thoughts, time being dead, raced nimbly on in front, and dragged a hideous future from its grave, and showed it to him.
Да, это слепое медлительное существо уже перестало и ползти. И как только замерло Время, страшные мысли стремительно побежали вперед, вытащили жуткое будущее из его могилы и показали Дориану.
Wilde, Oscar / The Picture of Dorian GrayУайльд, Оскар / Портрет Дориана Грея
Портрет Дориана Грея
Уайльд, Оскар
© Государственное издательство художественной литературы, 1960
The Picture of Dorian Gray
Wilde, Oscar
The sun warmed a grassy bit of sheep pasture where Bunny and Sunshine raced across the slope.
Солнце согревало небольшие, поросшие травой участки склона, по которым носились наперегонки Банни и Саншайн.
Proulx, Annie / The Shipping NewsПрул, Энни / Корабельные новости
Корабельные новости
Прул, Энни
© 1993 by Annie Proulx
© Издание на русском языке, перевод. ЗАО ТИД "Амфора", 2005
The Shipping News
Proulx, Annie
© 1993 by Annie Proulx
Hausman grunted as if he'd been punched in the belly, and his mind raced.
Хаузман крякнул, словно получил удар в солнечное сплетение, и стал лихорадочно думать.
Weber, David,White, Steve / In Death GroundВебер, Дэвид,Уайт, Стив / Земля смерти
Земля смерти
Вебер, Дэвид,Уайт, Стив
In Death Ground
Weber, David,White, Steve
© 1997 by David Weber & Steve White

Добавить в мой словарь

Не найдено

Переводы пользователей

Пока нет переводов этого текста.
Будьте первым, кто переведёт его!

Словосочетания

advertising race
рекламная гонка
arms cut race
сокращение гонки вооружений
arms race
гонка вооружений
armaments race
гонка вооружений
auto racing
автогонки
automobile race
автогонки
ball-race mill
среднеходная шаровая мельница
be in the race
иметь возможность
be in the race
шанс
bearing race
обойма подшипника
boat race
лодочные гонки
boat race
состязания по гребле
brown race
меланезийская раса
claiming race
после которых любая из лошадей может быть куплена
claiming race
скачки

Формы слова

race

verb
Basic forms
Pastraced
Imperativerace
Present Participle (Participle I)racing
Past Participle (Participle II)raced
Present Indefinite, Active Voice
I racewe race
you raceyou race
he/she/it racesthey race
Present Continuous, Active Voice
I am racingwe are racing
you are racingyou are racing
he/she/it is racingthey are racing
Present Perfect, Active Voice
I have racedwe have raced
you have racedyou have raced
he/she/it has racedthey have raced
Present Perfect Continuous, Active Voice
I have been racingwe have been racing
you have been racingyou have been racing
he/she/it has been racingthey have been racing
Past Indefinite, Active Voice
I racedwe raced
you racedyou raced
he/she/it racedthey raced
Past Continuous, Active Voice
I was racingwe were racing
you were racingyou were racing
he/she/it was racingthey were racing
Past Perfect, Active Voice
I had racedwe had raced
you had racedyou had raced
he/she/it had racedthey had raced
Past Perfect Continuous, Active Voice
I had been racingwe had been racing
you had been racingyou had been racing
he/she/it had been racingthey had been racing
Future Indefinite, Active Voice
I shall/will racewe shall/will race
you will raceyou will race
he/she/it will racethey will race
Future Continuous, Active Voice
I shall/will be racingwe shall/will be racing
you will be racingyou will be racing
he/she/it will be racingthey will be racing
Future Perfect, Active Voice
I shall/will have racedwe shall/will have raced
you will have racedyou will have raced
he/she/it will have racedthey will have raced
Future Perfect Continuous, Active Voice
I shall/will have been racingwe shall/will have been racing
you will have been racingyou will have been racing
he/she/it will have been racingthey will have been racing
Future in the Past Indefinite, Active Voice
I should/would racewe should/would race
you would raceyou would race
he/she/it would racethey would race
Future in the Past Continuous, Active Voice
I should/would be racingwe should/would be racing
you would be racingyou would be racing
he/she/it would be racingthey would be racing
Future in the Past Perfect, Active Voice
I should/would have racedwe should/would have raced
you would have racedyou would have raced
he/she/it would have racedthey would have raced
Future in the Past Perfect Continuous, Active Voice
I should/would have been racingwe should/would have been racing
you would have been racingyou would have been racing
he/she/it would have been racingthey would have been racing
Present Indefinite, Passive Voice
I am racedwe are raced
you are racedyou are raced
he/she/it is racedthey are raced
Present Continuous, Passive Voice
I am being racedwe are being raced
you are being racedyou are being raced
he/she/it is being racedthey are being raced
Present Perfect, Passive Voice
I have been racedwe have been raced
you have been racedyou have been raced
he/she/it has been racedthey have been raced
Past Indefinite, Passive Voice
I was racedwe were raced
you were racedyou were raced
he/she/it was racedthey were raced
Past Continuous, Passive Voice
I was being racedwe were being raced
you were being racedyou were being raced
he/she/it was being racedthey were being raced
Past Perfect, Passive Voice
I had been racedwe had been raced
you had been racedyou had been raced
he/she/it had been racedthey had been raced
Future Indefinite, Passive Voice
I shall/will be racedwe shall/will be raced
you will be racedyou will be raced
he/she/it will be racedthey will be raced
Future Perfect, Passive Voice
I shall/will have been racedwe shall/will have been raced
you will have been racedyou will have been raced
he/she/it will have been racedthey will have been raced