It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
I know I could do more in art," and I reminded him that a successful painter gains large sums; that a picture of Meissonier`s would sell for many thousand dollars.
На этом поприще я способен достичь гораздо большего! - И я напомнил ему, что известные художники зарабатывают большие деньги, что любая картина Мейсонье стоит много тысяч долларов.
Stevenson, Robert Louis / The wreckerСтивенсон, Роберт Луис / Потерпевшие кораблекрушение
This reminded him of the spiritual exorcisms which one of his teachers had formerly recommended to him: prayer, a general confession, frequent communion, the choosing of a wise confessor who should have great authority on his mind.
Это навело его на мысль о духовных средствах, рекомендованных ему когда‑то одним из его наставников: молитва, общая исповедь, частое приобщение святым дарам и выбор мудрого духовника, имеющего большое влияние на ум исповедуемого.
Who knows, but it is clear that the book has been right for its times, and perhaps we needed to be reminded of our differences before we could move beyond them.
Кто знает, но совершенно точно, что эта книга создана как раз для нашего времени, и, возможно, нам следует напомнить о наших различиях до того, как мы окажемся готовы перешагнуть через них.
Butler-Bowdon, Tom / 50 self-help classics : 50 inspirational books to transform your lifeБатлер-Боудон, Том / 50 книг и великих идей, которые помогут вам изменить свою жизнь
50 книг и великих идей, которые помогут вам изменить свою жизнь
Батлер-Боудон, Том
50 self-help classics : 50 inspirational books to transform your life
I reminded him that he had once warned me that a favorite debating ploy was to raise general criticisms that could not be supported by concrete examples.
Я напомнил ему, как он однажды предупреждал меня, что излюбленной уловкой в дискуссии является выдвижение критики, которую нельзя подкрепить конкретными примерами.
Castaneda, Carlos / The Power of SilenceКастанеда, Карлос / Сила безмолвия
Now I am not entirely sure these were the exact names, but the point was they reminded Mr Smith and Mr Jones of the music hall act, Murphy, Saltman and Brigid the Cat, of which you may have heard.
Не ручаюсь за точность, но важно другое – мистеру Смиту и мистеру Джонсу эти названия напомнили о мюзик‑холльном номере «Мэрфи, Солтман и Бригид, Женщина‑Кошка», про который вы, может быть, слышали.
Ishiguro, Kadzuo / The Remains of the DayИсигуро, Кадзуо / Остаток дня
Now I knew who he reminded me of. The knowledge hit me so hard I lost my breath, gasping and scrambling back, casting around for my swordhilt.
Теперь до меня дошло, на кого был похож Леандр, и это понимание подействовало на меня, как удар под дых: я охнула и стала шарить вокруг себя в поисках меча.
Saintcrow, Lilith / Saint City SinnersСэйнткроу, Лилит / Грешники Святого города
Khanefi's song reminded Hadji Murad of another song, which his mother had made up.
Песня Ханефи напомнила ему другую песню, сложенную его матерью.
Tolstoy, Leo / Hadji MuradТолстой, Л.Н. / Хаджи-Мурат
Хаджи-Мурат
Толстой, Л.Н.
Hadji Murad
Tolstoy, Leo
The General Assembly also reminded all Member States that are host to a United Nations peacekeeping mission of their obligation to comply fully with the terms of the status-of-forces agreements.
Генеральная Ассамблея также напомнила всем государствам- членам, которые принимают ту или иную миссию по поддержанию мира Организации Объединенных Наций, об их обязательстве полностью соблюдать положения соглашений о статусе сил.
I was reminded a little of Mrs. Chetty's youngest Edie, you know but I think that was just because this poor girl bit her nails and her front teeth stuck out a little.
Хотя эта неизвестная бедняжка заставила меня почему‑то подумать о младшей дочери миссис Четти. Ну, вы знаете.., об Эди.., той, что грызла ногти. У нее еще слегка выдавалась верхняя челюсть.
Christie, Agatha / The Body In The LibraryКристи, Агата / Труп в библиотеке