without examplesFound in 1 dictionary
The Universal Dictionary- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
saucy
прил.
дерзкий, нахальный, наглый
преим. брит. грубоватый, фривольный; пикантный
преим. амер. весёлый, живой, неугомонный, энергичный
разг. элегантный; модный, стильный
Examples from texts
- Yes, we have done with the plague here: it was very saucy in you to pretend to have it before your betters.— Да, мы здесь разделались с чумой: должен заметить, что с вашей стороны было довольно-таки дерзко претендовать на нее раньше людей более достойных.Swift, Jonathan / Journal to StellaСвифт, Джонатан / Письма к СтеллеПисьма к СтеллеСвифт, Джонатан© Издательство "Наука", 1981Journal to StellaSwift, Jonathan© BiblioLife, LLC
On the chimney-piece rested his tall hat; it was saucy and bell-shaped and shiny.На камине покоился его цилиндр, он был наряден, похож на колокол и ослепительно сверкал.Maugham, Somerset / Of Human BondageМоэм, Сомерсет / Бремя страстей человеческихБремя страстей человеческихМоэм, Сомерсет© "Издательство иностранной литературы", 1959Of Human BondageMaugham, Somerset© 1915, 1936 by Doubleday, Doran & Company, Inc.
'You saucy baggage!' retorted Mrs Pipchin, rattling at the handle of the door.— Нахалка! — отрезала миссис Пипчин, дергая ручку двери.Dickens, Charles / Dombey and SonДиккенс, Чарльз / Торговый дом "Домби и сын"Торговый дом "Домби и сын"Диккенс, Чарльз© Издательство "Художественная литература", 1959Dombey and SonDickens, Charles© 2009 by Classic Books International
Pat's mother (a Pedick of Winona) added, "This is no time for you to be impertinent and saucy, Patricia.Его супруга (урожденная Педик, из Уиноны) добавила: - Сейчас не время дерзить, Патриция.Lewis, Sinclair / Kingsblood RoyalЛьюис, Синклер / Кингсблад, потомок королейКингсблад, потомок королейЛьюис, Синклер© "ЛЕНИЗДАТ", 1960Kingsblood RoyalLewis, Sinclair© 2001 Random House, Inc.
You set upon me, you impudent young monkey. I didn't say anything," bawled Marya. "You want a whipping, that's what you want, you saucy jackanapes!"Сам привязался, а не я к тебе, озорник, -- раскричалась Марья, -- выпороть тебя, вот что, обидчик ты известный, вот что!Dostoevsky, Fyodor / The brothers KaramazovДостоевский, Фёдор / Братья КарамазовыБратья КарамазовыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1988The brothers KaramazovDostoevsky, Fyodor
Now let us proceed to examine a saucy letter from one Madam MD.Ну-с, а теперь позвольте нам приступить к изучению дерзкого письма от некой мадам МД .Swift, Jonathan / Journal to StellaСвифт, Джонатан / Письма к СтеллеПисьма к СтеллеСвифт, Джонатан© Издательство "Наука", 1981Journal to StellaSwift, Jonathan© BiblioLife, LLC
She's a saucy baggage!...Разбойница, а не девка!..Dostoevsky, Fyodor / The Insulted and InjuredДостоевский, Фёдор / Униженные и оскорблённыеУниженные и оскорблённыеДостоевский, Фёдор© "Государственное издательство художественной литературы", 1955The Insulted and InjuredDostoevsky, Fyodor
you are more saucy with lords and honourable personages than the commission of your birth and virtue gives you heraldry.Ты много развязнее с вельможами и почтенными людьми, чем на это тебе дают право рождение и герб!Shakespeare, William / Alls Wel that ends WellШекспир, Вильям / Все хорошо, что хорошо кончаетсяВсе хорошо, что хорошо кончаетсяШекспир, Вильям© Издательство "ACADEMIA", 1937Alls Wel that ends WellShakespeare, William© Susan Snyder 1993
She's a saucy baggage...Разбойник, а не девка!..Dostoevsky, Fyodor / The Insulted and InjuredДостоевский, Фёдор / Униженные и оскорблённыеУниженные и оскорблённыеДостоевский, Фёдор© "Государственное издательство художественной литературы", 1955The Insulted and InjuredDostoevsky, Fyodor
"You are at your saucy pranks again?" cried the man.-- Чего озорничаешь? -- закричал мещанин.Dostoevsky, Fyodor / The brothers KaramazovДостоевский, Фёдор / Братья КарамазовыБратья КарамазовыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1988The brothers KaramazovDostoevsky, Fyodor
What do you take yourself for, you saucy slut, you green monkey?Да за кого ты себя почитаешь, фря ты эдакая, облизьяна зеленая?Dostoevsky, Fyodor / The Insulted and InjuredДостоевский, Фёдор / Униженные и оскорблённыеУниженные и оскорблённыеДостоевский, Фёдор© "Государственное издательство художественной литературы", 1955The Insulted and InjuredDostoevsky, Fyodor
When saucy trusting of the cozen'd thoughtsКогда мечты обманутой доверьеShakespeare, William / Alls Wel that ends WellШекспир, Вильям / Все хорошо, что хорошо кончаетсяВсе хорошо, что хорошо кончаетсяШекспир, Вильям© Издательство "ACADEMIA", 1937Alls Wel that ends WellShakespeare, William© Susan Snyder 1993
Come hither - thou art bold, I see, though somewhat saucy.Подойди-ка поближе, я вижу — ты смел, хоть немного и дерзок,Scott, Walter / WoodstockСкотт, Вальтер / ВудстокВудстокСкотт, Вальтер© Издательство "Художественная литература", 1965WoodstockScott, Walter© BiblioBazaar, LLC
At which the General asks, "Was there ever such a saucy baggage seen?"На что генерал сказал: - Видали вы такую дерзкую плутовку?Thackeray, William Makepeace / The VirginiansТеккерей, Уильям Мейкпис / Виргинцы. Том 2Виргинцы. Том 2Теккерей, Уильям Мейкпис© Издательство "Правда", 1961The VirginiansThackeray, William Makepeace
Well, I must be contented; but you are dear saucy girls, for all that, to write so soon again, faith;Что ж, я, конечно, должен быть доволен, а все же вы дорогие дерзкие девчонки; взять и так скоро опять написать мне;Swift, Jonathan / Journal to StellaСвифт, Джонатан / Письма к СтеллеПисьма к СтеллеСвифт, Джонатан© Издательство "Наука", 1981Journal to StellaSwift, Jonathan© BiblioLife, LLC
User translations
No translations for this text yet.
Be the first to translate it!
Collocations
pert / saucy girl
бой-девка
become saucy / cocky
забуреть
become saucy / cheeky
оборзеть
saucy baggage
озорница
saucy bit
дерзкая девчонка
Word forms
saucy
adjective
Positive degree | saucy |
Comparative degree | saucier |
Superlative degree | sauciest |