without examplesFound in 3 dictionaries
The Universal Dictionary- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
steak
[steɪk]
сущ.
кусок мяса или рыбы (для жаренья)
бифштекс
AmericanEnglish (En-Ru)
steak
стейк м, натуральный бифштекс
Unlock all free
thematic dictionaries
Examples from texts
I made a mental note to myself: never compliment a woman on her beauty when she has a couple of raw steaks in her hands.Я отметил про себя: нельзя говорить комплименты женщине в тот момент, когда она держит в руках пару замороженных стейков.King, Stephen / Bag of BonesКинг, Стивен / Мешок с костямиМешок с костямиКинг, Стивен© 1998 Стивен Кинг© 1999, АСТ© перевод В. ВебераBag of BonesKing, Stephen© 1998 by Stephen King
They ate another huge meal of sizzling venison steaks, utterly delicious, and Susannah spared another thought for Mordred, somewhere out in the dark, probably eating his own supper raw.Они вновь до отвала наелись поджаренными на костре стейками из оленины, бесподобными на вкус, и Сюзанна опять подумала о Мордреде, который затаился где‑то в темноте, ужиная сырым мясом.King, Stephen / The Dark tower 7: The Dark TowerКинг, Стивен / Темная башня 7: Темная башняТемная башня 7: Темная башняКинг, Стивен© Stephen King, 2004© Перевод. В.А.Вебер, 2005© ООО "Издательство АСТ", 2005The Dark tower 7: The Dark TowerKing, Stephen© 2004 by Stephen King
I hope Father Herrera will appreciate her steaks."– Надеюсь, отец Эррера оценит ее бифштексы.Greene, Henry Graham / Monsignor QuixoteГрин, Генри Грэм / Монсеньор КихотМонсеньор КихотГрин, Генри Грэм© Издательство "Молодая гвардия", 1989Monsignor QuixoteGreene, Henry Graham© Graham Greene, 1982
He could, he considered, steer a canoe, but not so well as any Indian; he could handle a car, but not so well as any taxi-driver; and while his technique in cooking muskalonge steaks on an open fire was sound, it was not commercial.Он умеет править лодкой, рассуждал он, но хуже любого индейца; умеет водить машину, но хуже любого шофера такси; а искусство жарить бифштексы на костре, в котором он действительно мастер, едва ли может дать ему заработок.Lewis, Sinclair / Kingsblood RoyalЛьюис, Синклер / Кингсблад, потомок королейКингсблад, потомок королейЛьюис, Синклер© "ЛЕНИЗДАТ", 1960Kingsblood RoyalLewis, Sinclair© 2001 Random House, Inc.
«We’ve got steaks on the run-boat.— Мы как раз получили мясо для бифштексов.Hemingway, Ernest / Islands In The StreamХемингуэй, Эрнест / Острова в океанеОстрова в океанеХемингуэй, Эрнест© Издательство "Маяк", 1977Islands In The StreamHemingway, Ernest© 1970 by Charles Scribner's Sons© 1970 by Маrу Hemingway
Ginelli tossed one of the steaks into the enclosure.Джинелли бросил один бифштекс за загородку.King, Stephen / ThinnerКинг, Стивен / ХудеющийХудеющийКинг, Стивен© Richard Bachman, 1984© Перевод. "Кэдмэн", 1998© ООО Издательство "АСТ МОСКВА", 2008ThinnerKing, Stephen© Richard Brachman, 1984
He slipped his frying pan off the stove, slapped both steaks onto plates, and with a couple of gestures and brief movements made fried potatoes and fresh vegetables appear on the plates, too.Он снял сковородку с огня, ловко скинул стейки на тарелки, а через мгновение на них как по волшебству возникли еще груды картошки-фри и свежих овощей.Butcher, Jim / Dead BeatБатчер, Джим / Барабаны зомбиБарабаны зомбиБатчер, Джим© Jim Butcher, 2005© Перевод Н.К. Кудряшев, 2006© Издание на русском языке AST Publishers, 2010Dead BeatButcher, Jim© Jim Butcher, 2005
Behind the wheels of cheese, near the back of the cart, an irregular mound of raw meat—long, peeled-looking sides of beef, big slablike steaks, a heap of ropy internal organs he could not identify—slithered beneath a glistening mat of flies.Возле бортика были свалены туши сырого мяса — телятина, говядина, баранина, — и над ними кружились мухи.King, Stephen,Straub, Peter / The TalismanКинг, Стивен,Страуб, Питер / ТалисманТалисманКинг, Стивен,Страуб, Питер© Copyright Стивен Кинг, Питер Страуб© Copyright Ирина ТкачThe TalismanKing, Stephen,Straub, Peter© 1984 by Stephen King and Peter Straub© 2001 by Stephen King and Peter Straub
" I removed the steaks from the grill and she followed me into the kitchen.Вытащив мясо из гриля, мы прошли на кухню.Cornwell, Patricia / All That RemainsКорнуэлл, Патриция / Всё, что остаётсяВсё, что остаётсяКорнуэлл, Патриция© 1992, Патриция Корнуэлл© 1994, ОЛМА-ПРЕСС© перевод Ручкина Л., Юшицина Л.All That RemainsCornwell, Patricia© 1992 by Patricia D. Cornwell
Koudelka had vetoed the choice of a meat truck for transport: “It’s more likely to be stopped by Vordarian’s guards,” he’d explained, “so they can shake down the driver for steaks.”Грузовик с мясом Куделка забраковал. — Его мятежники обязательно остановят, — объяснил он. — Не упустят случая вытрясти из водителя побольше бифштексов.Bujold, Lois McMaster / BarrayarБуджолд, Лоис Макмастер / БарраярБарраярБуджолд, Лоис Макмастер© 1991 by Lois McMaster Bujold© перевод Т.Л. Черезовой, 1996BarrayarBujold, Lois McMaster© 1991 by Lois McMaster Bujold
He got off in Joliet and hiked half a mile to a chain steak house.Эван сошел в Джольет и прошагал полмили до ближайшего ресторанчика, специализировавшегося на мясных блюдах.Sakey, Marcus / The Blade ItselfСэйки, Маркус / По лезвию ножаПо лезвию ножаСэйки, Маркус© 2007 by Marcus Sakey© Перевод. А.И.Ахмерова, 2009© ООО "Издательство "АСТ", 2009The Blade ItselfSakey, Marcus© 2007 by Marcus Sakey
I shall now go back to the subject of this steak.Вернемся к вопросу о бифштексе.Melville, Herman / Moby Dick Or The WhaleМелвилл, Герман / Моби Дик, или Белый КитМоби Дик, или Белый КитМелвилл, Герман© Издательство «Художественная литература», 1981Moby Dick Or The WhaleMelville, Herman© Northwestern University Press and The Newberry Library, 1988
“Very good,” said Rod, “and the steak is acceptable.”— Молодец, — похвалил Род, — и мясо очень даже ничего.Stasheff, Christopher / The Warlock in Spite of HimselfСташефф, Кристофер / Чародей поневолеЧародей поневолеСташефф, Кристофер© Copyright перевод Сергей СлавгородскийThe Warlock in Spite of HimselfStasheff, Christopher© 1969 by Christopher Stasheff
He pointed to a little table in the corner where the remnants of a terrible looking beef-steak and potatoes lay on a tin dish.Он ткнул пальцем в угол, где на маленьком столике, на жестяном блюдце, стояли остатки ужасного бифштекса с картофелем.Dostoevsky, Fyodor / Crime and PunishmentДостоевский, Фёдор / Преступление и наказаниеПреступление и наказаниеДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1970Crime and PunishmentDostoevsky, Fyodor© 2009 Rhodes Media
Escalope, steak, omelette, fried foodШницель, бифштекс, омлет, жарение во фритюре.© BSH Munich, Germanyhttp://portal.bsh-partner.com 08.06.2011© BSH Munich, Germanyhttp://portal.bsh-partner.com 08.06.2011
Add to my dictionary
Not foundUser translations
No translations for this text yet.
Be the first to translate it!
Collocations
club steak
бифштекс из филейной части
leathery steak
бифштекс
leathery steak
жесткий как подошва
plank steak
бифштекс, приготовленный на доске
porterhouse steak
бифштекс
rump steak
ромштекс
steak and kidney pie
пирог с мясом и почками
steak house
ресторан, специализирующийся на мясных блюдах
steak knife
острый столовый нож
steak tartar
мясо по-татарски
steak tartare
мясо по-татарски
T-bone steak
стейк на косточкe
dehydrated steak
порционное обезвоженное сырое мясо
fillet steak
бифштекс из вырезки
minced steak
рубленый бифштекс
Word forms
steak
noun
Singular | Plural | |
Common case | steak | steaks |
Possessive case | steak's | steaks' |