about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
without examplesFound in 1 dictionary

The Universal Dictionary
  • It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.

telling

['telɪŋ] брит. / амер.

прил.

сильный, эффектный, действенный; выразительный, впечатляющий

Examples from texts

I've been telling lies. Why didn't you stop me, Ivan, and tell me I was lying?"
Я врал, отчего ты не остановил меня, Иван... и не сказал, что вру?
Dostoevsky, Fyodor / The brothers KaramazovДостоевский, Фёдор / Братья Карамазовы
Братья Карамазовы
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1988
The brothers Karamazov
Dostoevsky, Fyodor
And in my case and Mrs. Vesey's, I take leave to consider his telling us both that he was half heart- broken at our departure, to be equivalent to a confession that he was secretly rejoiced to get rid of us.
Его слова, сказанные при нашем с миссис Вэзи отъезде, что «сердце его разрывается от отчаяния», я считаю признанием, что он втайне ликует, избавившись наконец от нас.
Collins, Wilkie / The Woman in WhiteКоллинз, Уилки / Женщина в белом
Женщина в белом
Коллинз, Уилки
© "Издательство Академии наук Казахской ССР", 1959
The Woman in White
Collins, Wilkie
© 2009 Cassia Press
The story was so fantastic and incredible, the telling so credible and sober.
Этот рассказ был таким невероятным и фантастическим, а тон рассказчика так искренен и правдив.
Wells, Herbert George / Time MachineУэллс, Герберт / Машина Времени
Машина Времени
Уэллс, Герберт
© Издательство "Художественная литература", 1972
Time Machine
Wells, Herbert George
© Evans Brothers Limited 2002
Jair remembered Slanter telling him that it was the Weapons Master who had possession now of the vision crystal and the Silver Dust.
Джайр вспомнил, что сказал ему Слантер: Мастер Боя забрал и кристалл видения, и Серебристую Пыль.
Brooks, Terry / The Wishsong of ShannaraБрукс, Терри / Песнь Шаннары
Песнь Шаннары
Брукс, Терри
The Wishsong of Shannara
Brooks, Terry
© 1985 by Terrence D. Brooks
" I did not need telling twice.
Я не заставил себе повторять два раза.
Dostoevsky, Fyodor / The Insulted and InjuredДостоевский, Фёдор / Униженные и оскорблённые
Униженные и оскорблённые
Достоевский, Фёдор
© "Государственное издательство художественной литературы", 1955
The Insulted and Injured
Dostoevsky, Fyodor
You know, prince, you are a friend of the family, so I don't mind telling you; it now appears that Evgenie Pavlovitch proposed to Aglaya a month ago, and was refused."
Ты, подлинно сказать, друг дома. Лев Николаич, и вообрази, сейчас оказывается, хоть впрочем и не точно, что Евгений Павлыч будто бы уже больше месяца назад объяснился с Аглаей и получил будто бы от нее формальный отказ.
Dostoevsky, Fyodor / IdiotДостоевский, Фёдор / Идиот
Идиот
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1971
Idiot
Dostoevsky, Fyodor
© 2004 by Fine Creative Media, Inc.
Was I telling myself I was psychic?
Я говорил себе, что я экстрасенс?
King, Stephen / Duma KeyКинг, Стивен / Дьюма-Ки
Дьюма-Ки
Кинг, Стивен
© Перевод В.А. Вебер, 2008
© ООО Издательство "АСТ МОСКВА", 2009
© Stephen King, 2008
Duma Key
King, Stephen
© 2008 by Stephen King
She came home, however, still controlling herself, but she could not help telling mother.
Она пришла, однако же, домой еще сдерживаясь, но маме не могла не признаться.
Dostoevsky, Fyodor / A Raw YouthДостоевский, Фёдор / Подросток
Подросток
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Советская Россия", 1979
A Raw Youth
Dostoevsky, Fyodor
This is the first of the places I was telling you about.
Вот первое место, о котором я говорил.
Dickson, Gordon / Dragon On The BorderДиксон, Гордон / Дракон на границе
Дракон на границе
Диксон, Гордон
Dragon On The Border
Dickson, Gordon
© 1992 by Gordon R. Dickson
“No kidding. I'm sorry,” I kept telling her.
— Нет, серьезно, прости меня! — Я очень ее уговаривал.
Salinger, Jerome / The Catcher in the RyeСэлинджер, Джером / Над пропастью во ржи
Над пропастью во ржи
Сэлинджер, Джером
© Р. Райт-Ковалева (наследник), перевод, 1967
© "Азбука-классика", 2004
The Catcher in the Rye
Salinger, Jerome
© 1945, 1946, 1951 by J. D. Salinger
© renewed 1979 by J. D. Salinger
When she was able to go back to the event, however, she discovered that she had actually overheard her mother telling someone else about how she (the woman's mother) had been sexually abused as a child by her uncle.
Однако, когда пациентка смогла вернуться к этому событию, она обнаружила, что на самом деле нечаянно подслушала: мать рассказывала кому-то о том, как ее (мать этой женщины) изнасиловал ее дядя, когда та была ребенком.
Dilts, Robert / Strategies of Genius. Volume 3. Sigmund Freud, Leonardo da Vinci, Nicola TeslaДилтс, Роберт / Стратегии гениев. Том 3. Зигмунд Фрейд, Леонардо да Винчи, Никола Тесла
Стратегии гениев. Том 3. Зигмунд Фрейд, Леонардо да Винчи, Никола Тесла
Дилтс, Роберт
© 1995 Robert B. Dilts
© 1995 Meta Publications
© 1998 Независимая фирма “Класс”, издание, оформление
© 1998 Е.Н. Дружинина, перевод на русский язык
Strategies of Genius. Volume 3. Sigmund Freud, Leonardo da Vinci, Nicola Tesla
Dilts, Robert
© Copyright 1995 by Meta Publications
And indeed how could I have helped telling him? I had been dying to talk of it that afternoon.
Да и как могло быть иначе; я жаждал говорить еще давеча.
Dostoevsky, Fyodor / A Raw YouthДостоевский, Фёдор / Подросток
Подросток
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Советская Россия", 1979
A Raw Youth
Dostoevsky, Fyodor
In the second place, telling Coll would just start him off again on how foolish it was for Par to keep thinking about something he obviously wasn't going to do anything about.
Потом, рассказать об этом Коллу значило бы опять выслушать его рассуждения о том, как глупо ломать себе голову над тем, что нет никакого смысла не только выполнять, но даже и обдумывать.
Brooks, Terry / The Scions of ShannaraБрукс, Терри / Потомки Шаннары
Потомки Шаннары
Брукс, Терри
The Scions of Shannara
Brooks, Terry
© 1990 by Terry Brooks
Even Japhrimel, who probably wasn't telling the whole truth either.
Даже Джафримель, скорее всего, не сказал мне всей правды.
Saintcrow, Lilith / To Hell and BackСэйнткроу, Лилит / Дорога в ад
Дорога в ад
Сэйнткроу, Лилит
© 2008 by Lilith Saintcrow
© Волковский В. Перевод на русский язык, 2011
© Издание на руском языке, ООО "Издательство "Эксмо", 2011
To Hell and Back
Saintcrow, Lilith
© 2008 by Lilith Saintcrow
I'm telling you this because I like you, see?
Я вам это говорю, потому что вы мне нравитесь, понятно?
Heinlein, Robert / The Rolling StonesХайнлайн, Роберт / Космическое семейство Стоун
Космическое семейство Стоун
Хайнлайн, Роберт
© 1952 by Robert A. Heinlein
© TERRA FANTASTICA, 2007
© Перевод. Н. Виленская, 2003
The Rolling Stones
Heinlein, Robert
© 1952 by Robert A. Heinlein

Add to my dictionary

telling
'telɪŋAdjectiveсильный; эффектный; действенный; выразительный; впечатляющийExamples

telling speech — яркая, эффектная речь
telling argument — веский, весомый аргумент
the most telling evidence — самое убедительное доказательство
telling example — наглядный пример
telling reply — эффектный, бьющий в цель ответ
telling impact — заметное, сильное влияние
telling illustration — яркая иллюстрация, яркий пример
Reducing average alcohol consumption rate in our family was a very telling economy indeed. — Снижение среднего уровня потребления алкоголя в нашей семье на самом деле позволяло немало экономить.

User translations

Verb

  1. 1.

    повествовать

    translation added by Роман Замякин
    0

Collocations

telling blow
точный удар
telling blow
удар в цель
fortune telling
ворожба
fortune-telling
гадание
telling beforehand
предварение
incapable of telling a lie
неспособный лгать
there is no telling
неизвестно
there is no telling
невозможно рассказать, описать, сосчитать
You're telling me!
Можете не рассказывать!
You're telling me!
Кому вы это рассказываете?
do tell!
вот те на
do tell!
не может быть
kiss and tell
интервью, повествующие о любовной связи со знаменитостью
kiss and tell
книга
kiss and tell
статья

Word forms

tell

verb
Basic forms
Pasttold
Imperativetell
Present Participle (Participle I)telling
Past Participle (Participle II)told
Present Indefinite, Active Voice
I tellwe tell
you tellyou tell
he/she/it tellsthey tell
Present Continuous, Active Voice
I am tellingwe are telling
you are tellingyou are telling
he/she/it is tellingthey are telling
Present Perfect, Active Voice
I have toldwe have told
you have toldyou have told
he/she/it has toldthey have told
Present Perfect Continuous, Active Voice
I have been tellingwe have been telling
you have been tellingyou have been telling
he/she/it has been tellingthey have been telling
Past Indefinite, Active Voice
I toldwe told
you toldyou told
he/she/it toldthey told
Past Continuous, Active Voice
I was tellingwe were telling
you were tellingyou were telling
he/she/it was tellingthey were telling
Past Perfect, Active Voice
I had toldwe had told
you had toldyou had told
he/she/it had toldthey had told
Past Perfect Continuous, Active Voice
I had been tellingwe had been telling
you had been tellingyou had been telling
he/she/it had been tellingthey had been telling
Future Indefinite, Active Voice
I shall/will tellwe shall/will tell
you will tellyou will tell
he/she/it will tellthey will tell
Future Continuous, Active Voice
I shall/will be tellingwe shall/will be telling
you will be tellingyou will be telling
he/she/it will be tellingthey will be telling
Future Perfect, Active Voice
I shall/will have toldwe shall/will have told
you will have toldyou will have told
he/she/it will have toldthey will have told
Future Perfect Continuous, Active Voice
I shall/will have been tellingwe shall/will have been telling
you will have been tellingyou will have been telling
he/she/it will have been tellingthey will have been telling
Future in the Past Indefinite, Active Voice
I should/would tellwe should/would tell
you would tellyou would tell
he/she/it would tellthey would tell
Future in the Past Continuous, Active Voice
I should/would be tellingwe should/would be telling
you would be tellingyou would be telling
he/she/it would be tellingthey would be telling
Future in the Past Perfect, Active Voice
I should/would have toldwe should/would have told
you would have toldyou would have told
he/she/it would have toldthey would have told
Future in the Past Perfect Continuous, Active Voice
I should/would have been tellingwe should/would have been telling
you would have been tellingyou would have been telling
he/she/it would have been tellingthey would have been telling
Present Indefinite, Passive Voice
I am toldwe are told
you are toldyou are told
he/she/it is toldthey are told
Present Continuous, Passive Voice
I am being toldwe are being told
you are being toldyou are being told
he/she/it is being toldthey are being told
Present Perfect, Passive Voice
I have been toldwe have been told
you have been toldyou have been told
he/she/it has been toldthey have been told
Past Indefinite, Passive Voice
I was toldwe were told
you were toldyou were told
he/she/it was toldthey were told
Past Continuous, Passive Voice
I was being toldwe were being told
you were being toldyou were being told
he/she/it was being toldthey were being told
Past Perfect, Passive Voice
I had been toldwe had been told
you had been toldyou had been told
he/she/it had been toldthey had been told
Future Indefinite, Passive Voice
I shall/will be toldwe shall/will be told
you will be toldyou will be told
he/she/it will be toldthey will be told
Future Perfect, Passive Voice
I shall/will have been toldwe shall/will have been told
you will have been toldyou will have been told
he/she/it will have been toldthey will have been told

telling

noun
SingularPlural
Common casetelling*tellings
Possessive casetelling's*tellings'