about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
без примеровНайдено в 6 словарях

Общая лексика
  • Предназначен для электронного поиска и показа и совмещающим в себе функции переводного и толкового словаря. Большинство лексических значений снабжено толкованиями, комментариями об использовании, примерами употребления; многие включены в синонимические ряды и антонимические пары.

touch

[tʌʧ] брит. / амер.

  1. гл.

    1. (при)касаться, трогать, притрагиваться; осязать

    2. притрагиваться к еде, есть

    3. соприкасаться

      1. граничить, находиться рядом, примыкать

      2. (touch on) граничить с (чем-л.), подходить близко

    4. касаться, слегка затрагивать (тему, вопрос)

      1. трогать, волновать

      2. задевать за живое (о чувствах)

    5. касаться, иметь отношение (к чему-л.)

    6. обычно страд. быть слегка испорченным; портиться

    7. обычно страд. слегка окрашивать; придавать какой-л. лёгкий оттенок

    8. оказывать воздействие

    9. нанести лёгкий удар

    10. (touch for) разг.

      1. получать, добывать; выпрашивать, клянчить, занимать (деньги; особенно в долг или мошенничеством)

      2. амер. воровать, красть, вынимать из кармана что-л. у кого-л.

    11. получать (жалованье)

    12. сравниться; достичь такого же высокого уровня

    13. тронуть (струны); играть (на музыкальном инструменте)

    14. делать эскиз, набросок, технический рисунок

    15. вмешиваться, влиять (на что-л.)

    16. причинять боль, ранить прям. и перен.

    17. (touch at) мор. заходить в (порт)

    18. мед. пальпировать, прощупывать

    19. мат. касаться, быть касательной

  2. сущ.

    1. прикосновение, касание

    2. осязание

    3. контакт, соприкосновение

      1. чуточка, щепотка

      2. примесь, налёт, оттенок

      3. лёгкий приступ (болезни); небольшой ушиб

      4. небольшое расстояние (от чего-л., до чего-л.; во временном или пространственном отношении)

      1. штрих; характерная черта, отметина, печать

      2. манера, приёмы (художника и т. п.)

      1. контакт, связь

      2. знание, понимание

    4. подход (к людям); такт

    5. разг. вымогательство; получение денег обманным путём

    6. испытание, проба

    7. муз. туше

    8. спорт.

      1. площадь за боковыми линиями игрового поля (обычно футбольного)

      2. боковая линия

      1. лёгкий удар

      2. выпад, укол, язвительное замечание

    9. пальпирование, пальпация

    10. салки (детская игра)

Physics (En-Ru)

touch

касание, соприкосновение

Откройте все бесплатные
тематические словари

Примеры из текстов

He had sweat on his bald skull, a lot of it. His face was pale, his eyes sunken. Almost as if he had just done seven touches with Gorst.
Лысый череп был в испарине, старик просто обливался потом; его лицо побледнело, а глаза провалились, словно он сам только что сражался до семи касаний с Горстом.
Abercrombie, Joe / The Blade ItselfАберкромби, Джо / Кровь и железо
Кровь и железо
Аберкромби, Джо
© 2006 by Joe Abercrombie.
© Перевод. В. Иванов, 2008
© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2008
The Blade Itself
Abercrombie, Joe
© 2007 by Joe Abercrombie
The only non-decorator touches about the house were the paintings—dark, brooding abstractions on all the walls.
Кроме декоративных предметов, единственными произведениями искусства, украшавшими дом, были картины – мрачные абстракции в темных тонах на всех стенах.
Wilson, Paul Francis / ConspiraciesВилсон, Пол Фрэнсис / Бездна
Бездна
Вилсон, Пол Фрэнсис
Conspiracies
Wilson, Paul Francis
© 2000 by F. Paul Wilson
And there I can sit on the wall and easily set fire to the woodstack. I can do it without getting down, for the wood almost touches the wall.
А там я усядусь на верху стены и отлично зажгу дрова, даже не сходя вниз можно, потому что дрова почти соприкасаются со стеной.
Dostoevsky, Fyodor / A Raw YouthДостоевский, Фёдор / Подросток
Подросток
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Советская Россия", 1979
A Raw Youth
Dostoevsky, Fyodor
It touches The one on the throne.'
Оно касается того, кто сидит на троне.
Feist, Raymond / SilverthornФэйст, Раймонд / Долина Тьмы
Долина Тьмы
Фэйст, Раймонд
Silverthorn
Feist, Raymond
© 1985 by Raymond Elias Feist
Five touches was a long match, but Filio looked far from exhausted.
До пяти касаний – это долгий поединок, но Филио совершенно не выглядел обессиленным.
Abercrombie, Joe / The Blade ItselfАберкромби, Джо / Кровь и железо
Кровь и железо
Аберкромби, Джо
© 2006 by Joe Abercrombie.
© Перевод. В. Иванов, 2008
© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2008
The Blade Itself
Abercrombie, Joe
© 2007 by Joe Abercrombie
The so-called mahatma also knows the value of money, although if you talk to him about money, he will say he never even touches it.
Так называемый Махатма тоже знает цену деньгам, хотя, если с ним заговорить о деньгах, он скажет, что никогда их не касался.
Osho, Bhagvan Shree Rajneesh / And Now, And Here: On Death, Dying and Past LivesОшо, Бхагван Шри Раджниш / Здесь и сейчас. О жизни, смерти и прошлых Воплощениях
Здесь и сейчас. О жизни, смерти и прошлых Воплощениях
Ошо, Бхагван Шри Раджниш
And Now, And Here: On Death, Dying and Past Lives
Osho, Bhagvan Shree Rajneesh
She is religious, and you cannot imagine how deeply this touches me and exalts her in my eyes.
Она религиозна, и вы не можете себе представить, до какой степени это трогает меня и возвышает ее в моих глазах.
Чехов, А.П. / Три годаChekhov, A. / Three years
Three years
Chekhov, A.
© 2006 BiblioBazaar
Три года
Чехов, А.П.
© Издательство "Наука", 1974
“My room upstairs was plain and clean, with incongruous touches of former grandeur in the fat bodies of gilded cherubs in the upper corners and a marble basin in the shape of a great mollusk shell.
Наконец добравшись до расположенного этажом выше номера, я нашел его простым и чистым. Следы былого величия сохранялись в виде толстеньких золоченых херувимов на лепной отделке потолка и огромной морской раковины мраморного умывальника.
Kostova, Elisabeth / The HistorianКостова, Элизабет / Историк
Историк
Костова, Элизабет
© Перевод. Г. Соловьева, 2005
© ООО "Издательство АСТ", 2005
© Elizabeth Kostova, 2005
The Historian
Kostova, Elisabeth
© 2005 by Elizabeth Kostova
He goes and touches her waist in the wheat-colored dress, lightly cups her buttocks as she bends over looking.
Он приближается и кладет руки ей на талию поверх пшеничного сарафана и, когда она наклоняется ниже, легонько стискивает в ладонях ее ягодицы.
Updike, John / Rabbit At RestАпдайк, Джон / Кролик успокоился
Кролик успокоился
Апдайк, Джон
© Перевод. Н. Роговская, 2009
© ООО Издательство "АСТ МОСКВА", 2009
© John Updike, 1990
Rabbit At Rest
Updike, John
© 1990 by John Updike
Inside the slot 7 the key 3 touches the slot walls in several points along the key ends.
В пазу 7 ключ 3 касается стенок паза в нескольких точках на концах ключа.
It touches me nearly now, although I tell it lightly, to recollect how eager I was to leave my happy home; to think how little I suspected what I did leave for ever.
Хотя я говорю об этом веселым тоном, но и теперь волнуюсь, припоминая, с какой охотой собирался я покинуть дом, где был так счастлив, и даже не подозревал, какая ждет меня утрата.
Dickens, Charles / David CopperfieldДиккенс, Чарльз / Жизнь Дэвида Копперфилда
Жизнь Дэвида Копперфилда
Диккенс, Чарльз
© Издательство "Художественная литература", 1959
David Copperfield
Dickens, Charles
© CRW Publishing Limited 2004
Now that debate is once again heating up in France, as the planned introduction of “ethnic statistics” has caused a fierce dispute that touches the very heart of French republicanism.
Сегодня ситуация в очередной раз накаляется во Франции, где запланированное введение «этнической статистики» вызвало яростные дебаты, затрагивающие самую суть французского республиканизма.
© Project Syndicate 1995 – 2011
© Project Syndicate 1995 – 2011
This is the girl, here, this fat girl with a ruined look who touches me and whom I love.
Меня трогает вот эта толстая, потрепанная жизнью женщина, это ее я люблю.
Sartre, Jean-Paul / NauseaСартр, Жан-Поль / Тошнота
Тошнота
Сартр, Жан-Поль
© Editions Gallimard, 1938, 1939
© Издательство "Фолио", издание на русском языке, марка серии, 2000
© Перевод на русский язык, Ю.Я.Яхнина, 1994
Nausea
Sartre, Jean-Paul
© 1938 by Editions Gallimard, Paris
© 1964 by New Directions Publishing Corporation
Goes through the archway, thinking how he should inwest the money-up comes the touter, touches his hat-"Licence, Sir, licence?"
Проходит под аркой и думает, куда бы ему поместить денежки. Тут подскакивает зазывала, хватается за шляпу: «Лицензия, сэр, лицензия?»
Dickens, Charles / The Pickwick PapersДиккенс, Чарльз / Посмертные записки Пиквикского Клуба
Посмертные записки Пиквикского Клуба
Диккенс, Чарльз
© ООО "Издательство Астрель", 2010
The Pickwick Papers
Dickens, Charles
© Wordsworth Editions Limited 1993
And as that midge from the void touches it, the transparent gaseous outer shell clouds in an instant green and then slowly clears again...
И когда эта мошка из беспредельного пространства коснулась земли, прозрачная внешняя оболочка нашей планеты окрасилась в густой зеленый цвет и снова прояснилась...
Wells, Herbert George / In the Days of the CometУэллс, Герберт / В дни кометы
В дни кометы
Уэллс, Герберт
© Издательство "Правда", 1964
In the Days of the Comet
Wells, Herbert George
© 2011 by Publishing in Motion

Добавить в мой словарь

Не найдено

Переводы пользователей

Пока нет переводов этого текста.
Будьте первым, кто переведёт его!

Словосочетания

give / put the finishing touches
доделывать
double touches
обоюдные удары
double touches
обоюдные уколы
put the finishing touches
заканчивать
put the finishing touches
делать последние штрихи
put the finishing touches
наносить последние штрихи
"no touch"
"тактика неприкосновенности"
adjustable touching contact
регулируемый контакт прикосновения
after-touch
ретушевка
after-touch
ретушь
be in touch with
быть в курсе чего-л
be in touch with
быть в курсе чего-либо
be in touch with
находиться в контакте с
be out of touch with
не быть в курсе чего-л
be out of touch with
не быть в курсе чего-либо

Формы слова

touch

noun
SingularPlural
Common casetouchtouches
Possessive casetouch'stouches'

touch

verb
Basic forms
Pasttouched
Imperativetouch
Present Participle (Participle I)touching
Past Participle (Participle II)touched
Present Indefinite, Active Voice
I touchwe touch
you touchyou touch
he/she/it touchesthey touch
Present Continuous, Active Voice
I am touchingwe are touching
you are touchingyou are touching
he/she/it is touchingthey are touching
Present Perfect, Active Voice
I have touchedwe have touched
you have touchedyou have touched
he/she/it has touchedthey have touched
Present Perfect Continuous, Active Voice
I have been touchingwe have been touching
you have been touchingyou have been touching
he/she/it has been touchingthey have been touching
Past Indefinite, Active Voice
I touchedwe touched
you touchedyou touched
he/she/it touchedthey touched
Past Continuous, Active Voice
I was touchingwe were touching
you were touchingyou were touching
he/she/it was touchingthey were touching
Past Perfect, Active Voice
I had touchedwe had touched
you had touchedyou had touched
he/she/it had touchedthey had touched
Past Perfect Continuous, Active Voice
I had been touchingwe had been touching
you had been touchingyou had been touching
he/she/it had been touchingthey had been touching
Future Indefinite, Active Voice
I shall/will touchwe shall/will touch
you will touchyou will touch
he/she/it will touchthey will touch
Future Continuous, Active Voice
I shall/will be touchingwe shall/will be touching
you will be touchingyou will be touching
he/she/it will be touchingthey will be touching
Future Perfect, Active Voice
I shall/will have touchedwe shall/will have touched
you will have touchedyou will have touched
he/she/it will have touchedthey will have touched
Future Perfect Continuous, Active Voice
I shall/will have been touchingwe shall/will have been touching
you will have been touchingyou will have been touching
he/she/it will have been touchingthey will have been touching
Future in the Past Indefinite, Active Voice
I should/would touchwe should/would touch
you would touchyou would touch
he/she/it would touchthey would touch
Future in the Past Continuous, Active Voice
I should/would be touchingwe should/would be touching
you would be touchingyou would be touching
he/she/it would be touchingthey would be touching
Future in the Past Perfect, Active Voice
I should/would have touchedwe should/would have touched
you would have touchedyou would have touched
he/she/it would have touchedthey would have touched
Future in the Past Perfect Continuous, Active Voice
I should/would have been touchingwe should/would have been touching
you would have been touchingyou would have been touching
he/she/it would have been touchingthey would have been touching
Present Indefinite, Passive Voice
I am touchedwe are touched
you are touchedyou are touched
he/she/it is touchedthey are touched
Present Continuous, Passive Voice
I am being touchedwe are being touched
you are being touchedyou are being touched
he/she/it is being touchedthey are being touched
Present Perfect, Passive Voice
I have been touchedwe have been touched
you have been touchedyou have been touched
he/she/it has been touchedthey have been touched
Past Indefinite, Passive Voice
I was touchedwe were touched
you were touchedyou were touched
he/she/it was touchedthey were touched
Past Continuous, Passive Voice
I was being touchedwe were being touched
you were being touchedyou were being touched
he/she/it was being touchedthey were being touched
Past Perfect, Passive Voice
I had been touchedwe had been touched
you had been touchedyou had been touched
he/she/it had been touchedthey had been touched
Future Indefinite, Passive Voice
I shall/will be touchedwe shall/will be touched
you will be touchedyou will be touched
he/she/it will be touchedthey will be touched
Future Perfect, Passive Voice
I shall/will have been touchedwe shall/will have been touched
you will have been touchedyou will have been touched
he/she/it will have been touchedthey will have been touched

touche

noun
SingularPlural
Common casetouchetouches
Possessive casetouche'stouches'