without examplesFound in 5 dictionaries
The Universal Dictionary- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
violate
гл.
нарушать, попирать, преступать
осквернять
насиловать, применять насилие
изнасиловать
вторгаться, врываться; нарушать, мешать
амер.; разг. посадить снова в тюрьму (отпущенного под честное слово)
Law (En-Ru)
violate
нарушать (право, закон, договор)
насиловать
Unlock all free
thematic dictionaries
Examples from texts
How I longed to turn Violette, and to lead my Hussars into the thick of it!Как хотелось мне повернуть Фиалку и повести гусар в гущу битвы!Conan Doyle, Arthur / The Adventures of Brigadier GerardКонан Дойль, Артур / Приключения бригадира ЖерараПриключения бригадира ЖерараКонан Дойль, Артур© Издательство "Правда", 1966The Adventures of Brigadier GerardConan Doyle, Arthur© 2008 by Fireship Press
It was a mad ride, that - a ride with a loose rein, girth-deep in heather and in gorse, plunging through bushes, flying down hill-sides, with my neck at the mercy of my dear little Violette.Да, это была безумная скачка: я отпустил поводья и несся, утопая до самой подпруги в вереске и дроке, вниз с крутых холмов, через кусты, вверив целость своей шеи моей милой Фиалке.Conan Doyle, Arthur / The Exploits of Brigadier GerardКонан Дойль, Артур / Подвиги бригадира ЖерараПодвиги бригадира ЖерараКонан Дойль, Артур© Издательство "Правда", 1966The Exploits of Brigadier GerardConan Doyle, Arthur© 2008 by Fireship Press
The officer's mount was a bay - a fine horse, though not to be spoken of with Violette; yet it was a powerful brute, and it seemed to me that in a few miles its freshness might tell.У офицера была гнедая лошадь, очень даже недурная, и хотя, ясное дело, она не могла сравниться с Фиалкой, все же это было сильное животное, и я предвидел, что через несколько миль его свежие силы скажутся.Conan Doyle, Arthur / The Exploits of Brigadier GerardКонан Дойль, Артур / Подвиги бригадира ЖерараПодвиги бригадира ЖерараКонан Дойль, Артур© Издательство "Правда", 1966The Exploits of Brigadier GerardConan Doyle, Arthur© 2008 by Fireship Press
Besides, I thought that if Violette had an hour of rest I might have three hours the better at the other end.Кроме того, я решил, что если Фиалка отдохнет часок, я потом выиграю добрых три.Conan Doyle, Arthur / The Exploits of Brigadier GerardКонан Дойль, Артур / Подвиги бригадира ЖерараПодвиги бригадира ЖерараКонан Дойль, Артур© Издательство "Правда", 1966The Exploits of Brigadier GerardConan Doyle, Arthur© 2008 by Fireship Press
In an instant I was out in the courtyard, had led Violette from her stable, and was on her back.В мгновенье ока я перебежал двор, вывел Фиалку из конюшни и вскочил в седло.Conan Doyle, Arthur / The Adventures of Brigadier GerardКонан Дойль, Артур / Приключения бригадира ЖерараПриключения бригадира ЖерараКонан Дойль, Артур© Издательство "Правда", 1966The Adventures of Brigadier GerardConan Doyle, Arthur© 2008 by Fireship Press
I had my little grey mare, Violette, the one which Sebastiani had wished to buy after Dresden.Я ехал на Фиалке, той самой серой лошадке, которую Себастиани так хотел купить у меня после Дрездена.Conan Doyle, Arthur / The Exploits of Brigadier GerardКонан Дойль, Артур / Подвиги бригадира ЖерараПодвиги бригадира ЖерараКонан Дойль, Артур© Издательство "Правда", 1966The Exploits of Brigadier GerardConan Doyle, Arthur© 2008 by Fireship Press
Add to my dictionary
Not foundUser translations
No translations for this text yet.
Be the first to translate it!