Предназначен для электронного поиска и показа и совмещающим в себе функции переводного и толкового словаря. Большинство лексических значений снабжено толкованиями, комментариями об использовании, примерами употребления; многие включены в синонимические ряды и антонимические пары.
wander
['wɔndə]брит. / амер.
гл.
= wander about / around бродить, странствовать, скитаться
прохаживаться, прогуливаться, фланировать
заблудиться
блуждать(о мыслях, взгляде и т. п.); быть непоследовательным, невнимательным, рассеянным
витать, циркулировать(об информации, слухах, сплетнях)
(wander from) отклоняться, уклоняться, уходить в сторону от(чего-л.)
шутл.ставить в тупик, приводить в замешательство
сущ.
странствие, путешествие, длительная прогулка
тех.отклонение; смещение; дрейф; медленное изменение
Telecoms (En-Ru)
wander
отклонение, смещение
качание(цифрового сигнала)
Откройте все бесплатные тематические словари
Примеры из текстов
For his part, Jarlaxle wandered in small circles around the table where Entreri, the hero of the day, sat with Calihye and some of the lesser lords and ladies of King Gareth's court.
Джарлакс кружил у столика, за которым расположились герой этого дня Энтрери, Калийа и некоторые вельможи Гаретова двора.
Salvatore, Robert / Road of the PatriarchСальваторе, Роберт / Дорога Патриарха
The waterfall cascaded down in giant steps into a pool, from which a stream wandered along through the trees to enter the River beside a rough pier of black stonework.
Водопад обрушивался в пруд, из которого вытекал ручеек, извивавшийся среди деревьев и впадавший в Реку возле грубо сложенной пристани из черного камня.
Duncan, Dave / Coming of WisdomДункан, Дэйв / Обретение мудрости
He was a very young flaxen-haired man, with a rather pleasing and even attractive face, but his features were distorted with the wine he had drunk, his cheeks were twitching, his blood-shot eyes wandered, and wore an insolent expression.
Это был очень молодой белобрысый человек, с довольно приятными и даже симпатическими чертами лица; но выпитое им вино исказило их:его щеки подергивало, воспаленные глаза блуждали и приняли выражение дерзостное.
Turgenev, I.S. / The Torrents of SpringТургенев, И.С. / Вешние воды
Her eyes wandered from the prelate in his robes (a Charwell-the Forsytes had not as yet produced a prelate) to Val, beside her, thinking--she was certain--of the Mayfly filly at fifteen to one for the Cambridgeshire.
С преподобного Чаруэла (Форсайты ещё не подарили миру ни одного прелата) взгляд Холли перешёл на Вэла, который сидел рядом с нею и думал (она не сомневалась) о мэйфлайской кобыле в связи с очередными скачками.
Galsworthy, John / To LetГолсуорси, Джон / Сдаётся в наём