без примеровНайдено в 1 словаре
Юридический словарь- Англо-русский юридический словарь. © «РУССО», 2003, Андрианов С.Н., Берсон А.С. и др. 50 тыс. слов и словосочетаний.
- Англо-русский юридический словарь. © «РУССО», 2003, Андрианов С.Н., Берсон А.С. и др. 50 тыс. слов и словосочетаний.
warding
шотл.
тюремное заключение
Примеры из текстов
Moisey Moisevitch bent his head on one side, crooked his knees, and put his open hands before him as though warding off a blow, while with a smile of agonized sweetness he began imploring: "Ivan Ivanitch!Мойсей Мойсеич склонил голову набок, согнул колени и выставил вперед ладони, точно обороняясь от ударов, и с мучительно-сладкой улыбкой стал умолять: - Иван Иваныч!Чехов, А.П. / СтепьChekhov, A. / The steppeThe steppeChekhov, A.© BiblioBazaar, LLCСтепьЧехов, А.П.© Издательство "Художественная литература", 1974
"I know that you can do all sorts of things to harm me," she said, as if warding off his words, "but I have come not so much to persuade you not to persecute me, as to see you yourself.- Я знаю, что вы можете мне сделать множество неприятностей, - проговорила она, как бы отмахиваясь от его слов, - но я пришла не столько затем, чтобы уговорить вас меня не преследовать, сколько, чтоб вас самого видеть.Dostoevsky, Fyodor / A Raw YouthДостоевский, Фёдор / ПодростокПодростокДостоевский, Фёдор© Издательство "Советская Россия", 1979A Raw YouthDostoevsky, Fyodor
Demon warding was anchored to the walls, but straining bits of demon magick were also set in each knickknack and curio, sending up waves of interference into the atmosphere.Магическая защита была встроена в стены, но частица демонического колдовства досталась каждой антикварной вещи, каждой изысканной безделушке, и воздух был пронизан перекрывающимися волнами магической энергии.Saintcrow, Lilith / To Hell and BackСэйнткроу, Лилит / Дорога в адДорога в адСэйнткроу, Лилит© 2008 by Lilith Saintcrow© Волковский В. Перевод на русский язык, 2011© Издание на руском языке, ООО "Издательство "Эксмо", 2011To Hell and BackSaintcrow, Lilith© 2008 by Lilith Saintcrow
These mountains are the Rawedge Rim, warding Elemesnedene from intrusion. Thus are the Elohim preserved in their peace, for no way lies inward except the way of the Raw.Земли элохимов со всех сторон окружены скальной грядой, именующейся Колючей Оправой, охраняющей хозяев от незваных гостей. И единственный путь, ведущий в страну, — этот залив.Donaldson, Stephen R. / The One TreeДональдсон, Стивен Р. / Первое деревоПервое деревоДональдсон, Стивен Р.The One TreeDonaldson, Stephen R.© 1982 by Stephen R. Donaldson
Locks of that time had depended for their security mainly on the warding, and not in the subtlety of the lock mechanism itself.Надежность замков того времени зависела только от нарезки на бороздке ключа, а никак не от тонкости изготовления самого механизма.Dickson, Gordon / Dragon at WarДиксон, Гордон / Дракон на войнеДракон на войнеДиксон, ГордонDragon at WarDickson, Gordon
I didn’t catch a whisper of anyone even looking at the thin, subtle glow of warding meant to keep away notice and guard my door.Я не услышала даже тихого шепота о том, что кто-нибудь заметил тонкое, едва заметное предупреждающее свечение, которое отводило взгляды и охраняло мою дверь.Saintcrow, Lilith / The Devil's Right HandСэйнткроу, Лилит / Правая рука дьяволаПравая рука дьяволаСэйнткроу, Лилит© 2007 by Lilith Saintcrow© Волковский В. Перевод на русский язык, 2010© Издание на руском языке, ООО "Издательство "Эксмо", 2010The Devil's Right HandSaintcrow, Lilith© 2007 by Lilith Saintcrow
If it was facing out when it was found, it was probably a warding charm, to keep evil spirits away.Если она смотрела наружу, это, видимо, был оберег, призванный защищать древних от злых духов.Rollins, James / SubterraneanРоллинс, Джеймс / ПещераПещераРоллинс, Джеймс© 1999 by Jim Czajkowski© А. Новиков, перевод, 2008© ООО "Издательство "Эксмо", издание на русском языке, 2008SubterraneanRollins, James© 1999 by Jim Czajkowski
The warding sunk into the walls trembled under her attention, my knees echoing that tremor.Встроенные защитные чары вибрировали, откликаясь на ее внимание, и их дрожь отдавалась у меня в коленках.Saintcrow, Lilith / To Hell and BackСэйнткроу, Лилит / Дорога в адДорога в адСэйнткроу, Лилит© 2008 by Lilith Saintcrow© Волковский В. Перевод на русский язык, 2011© Издание на руском языке, ООО "Издательство "Эксмо", 2011To Hell and BackSaintcrow, Lilith© 2008 by Lilith Saintcrow
Plastered against the planet-ward side of the cargo bay by the dreadful gravity, she began a three-handed crawl toward the door.Сопротивляясь ужасной силе гравитации, прижимавшей ее к полу грузового отсека, она поползла к выходу на трех руках.Bujold, Lois McMaster / Falling FreeБуджолд, Лоис Макмастер / В свободном паденииВ свободном паденииБуджолд, Лоис Макмастер© 1988 by Lois McMaster Bujold© 1996, АСТ© Н. Кудряшов, переводFalling FreeBujold, Lois McMaster© 1988 by Lois McMaster Bujold
The clinic, the laboratory, the ward are all designed to restrain and focus behavior, if not indeed to exclude it altogether.Назначение больницы и лаборатории – сдерживать и структурировать поведение, подчас вообще вынося его за скобки.Sacks, Oliver / The Man Who Mistook His Wife For A Hat and other clinical talesСакс, Оливер / Человек, который принял жену за шляпу и другие истории из врачебной практикиЧеловек, который принял жену за шляпу и другие истории из врачебной практикиСакс, Оливер© О. Сакс, 1970, 1981, 1983, 1984, 1985© Harpers & Row, Publishers, Inc, 1987© Г. Хасин, Ю. Численко, перевод на русский язык и примечания, 2003© "Сайнс пресс", 2003The Man Who Mistook His Wife For A Hat and other clinical talesSacks, Oliver© 1970, 1981, 1983, 1984, 1985 by Oliver Sacks
Millions heard on their radios that evening the official announcement that, to ward off mysterious plotters, probably Bolsheviks, Bishop Prang had been safely shielded in the district jail.Миллионы людей услышали в этот вечер по радио официальное сообщение о том, что для предупреждения злодейств таинственных заговорщиков, вероятно, большевиков, епископ Прэнг помещен в безопасное убежище — окружную тюрьму.Lewis, Sinclair / It can't happen hereЛьюис, Синклер / У нас это невозможноУ нас это невозможноЛьюис, Синклер© Издательство "Правда", 1965It can't happen hereLewis, Sinclair© Sinclair Lewis, 1935© renewed, Michael Lewis, 1963
"There is no real difference between a warm, snug study and this ward," said Andrey Yefimitch.- Между теплым, уютным кабинетом и этою палатой нет никакой разницы, - сказал Андрей Ефимыч.Чехов, А.П. / Палата No. 6Chekhov, A. / Ward No. 6Ward No. 6Chekhov, A.© 2009 Rowland ClassicsПалата No. 6Чехов, А.П.© Издательство "Наука", 1974
I disarmed my wards, the spells that protected my home from various supernatural intrusions, and slipped inside with Mouse.Я дезактивировал обереги — заклятия, оберегающие мой дом от разного рода потусторонних посетителей, и мы с Мышом вошли.Butcher, Jim / Dead BeatБатчер, Джим / Барабаны зомбиБарабаны зомбиБатчер, Джим© Jim Butcher, 2005© Перевод Н.К. Кудряшев, 2006© Издание на русском языке AST Publishers, 2010Dead BeatButcher, Jim© Jim Butcher, 2005
She jerked Prissy to her feet and sent her kitchen-wards with a shove.Она рывком подняла Присси на ноги и толкнула ее к кухонной двери.Mitchell, Margaret / Gone with the windМитчелл, Маргарет / Унесенные ветром. Том 1Унесенные ветром. Том 1Митчелл, Маргарет© Перевод. Т. А. Озерская, 1982Gone with the windMitchell, Margaret© 1936 By Macmillan Publishing Company, a division of Macmillan. Inc.© renewed 1964 by Stephens Mitchell© renewed 1964 by Stephens Mitchell and Trust Compnay of Georgia as Executors of Margaret Mitchell Marsh
The second week after Easter had come. There were warm bright spring days; in the prison ward the grating windows under which the sentinel paced were opened.Шла уже вторая неделя после Святой; стояли теплые, ясные, весенние дни; в арестантской палате отворили окна (решетчатые, под которыми ходил часовой).Dostoevsky, Fyodor / Crime and PunishmentДостоевский, Фёдор / Преступление и наказаниеПреступление и наказаниеДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1970Crime and PunishmentDostoevsky, Fyodor© 2009 Rhodes Media
Добавить в мой словарь
warding
тюремное заключение
Переводы пользователей
Пока нет переводов этого текста.
Будьте первым, кто переведёт его!
Словосочетания
warding file
плоский остроносый бархатный напильник
warding file
плоский ключевой напильник
accident ward
палата для травматологических больных
accident ward
травматологическое отделение больницы
casual ward
ночлежный дом для бедняков
casual ward
помещение для ночлега бедных, обращающихся за временной помощью
casualty ward
палата для травматологических больных
casualty ward
травматологическое отделение больницы
close ward
тюремная камера закрытого типа
contagious isolation ward
бокс
contagious isolation ward
инфекционное отделение
contagious isolation ward
палата-изолятор
correctional ward
камера в исправительном учреждении
court of wards
"сиротский суд"
court of wards
суд по делам опеки
Формы слова
ward
verb
Basic forms | |
---|---|
Past | warded |
Imperative | ward |
Present Participle (Participle I) | warding |
Past Participle (Participle II) | warded |
Present Indefinite, Active Voice | |
---|---|
I ward | we ward |
you ward | you ward |
he/she/it wards | they ward |
Present Continuous, Active Voice | |
---|---|
I am warding | we are warding |
you are warding | you are warding |
he/she/it is warding | they are warding |
Present Perfect, Active Voice | |
---|---|
I have warded | we have warded |
you have warded | you have warded |
he/she/it has warded | they have warded |
Present Perfect Continuous, Active Voice | |
---|---|
I have been warding | we have been warding |
you have been warding | you have been warding |
he/she/it has been warding | they have been warding |
Past Indefinite, Active Voice | |
---|---|
I warded | we warded |
you warded | you warded |
he/she/it warded | they warded |
Past Continuous, Active Voice | |
---|---|
I was warding | we were warding |
you were warding | you were warding |
he/she/it was warding | they were warding |
Past Perfect, Active Voice | |
---|---|
I had warded | we had warded |
you had warded | you had warded |
he/she/it had warded | they had warded |
Past Perfect Continuous, Active Voice | |
---|---|
I had been warding | we had been warding |
you had been warding | you had been warding |
he/she/it had been warding | they had been warding |
Future Indefinite, Active Voice | |
---|---|
I shall/will ward | we shall/will ward |
you will ward | you will ward |
he/she/it will ward | they will ward |
Future Continuous, Active Voice | |
---|---|
I shall/will be warding | we shall/will be warding |
you will be warding | you will be warding |
he/she/it will be warding | they will be warding |
Future Perfect, Active Voice | |
---|---|
I shall/will have warded | we shall/will have warded |
you will have warded | you will have warded |
he/she/it will have warded | they will have warded |
Future Perfect Continuous, Active Voice | |
---|---|
I shall/will have been warding | we shall/will have been warding |
you will have been warding | you will have been warding |
he/she/it will have been warding | they will have been warding |
Future in the Past Indefinite, Active Voice | |
---|---|
I should/would ward | we should/would ward |
you would ward | you would ward |
he/she/it would ward | they would ward |
Future in the Past Continuous, Active Voice | |
---|---|
I should/would be warding | we should/would be warding |
you would be warding | you would be warding |
he/she/it would be warding | they would be warding |
Future in the Past Perfect, Active Voice | |
---|---|
I should/would have warded | we should/would have warded |
you would have warded | you would have warded |
he/she/it would have warded | they would have warded |
Future in the Past Perfect Continuous, Active Voice | |
---|---|
I should/would have been warding | we should/would have been warding |
you would have been warding | you would have been warding |
he/she/it would have been warding | they would have been warding |
Present Indefinite, Passive Voice | |
---|---|
I am warded | we are warded |
you are warded | you are warded |
he/she/it is warded | they are warded |
Present Continuous, Passive Voice | |
---|---|
I am being warded | we are being warded |
you are being warded | you are being warded |
he/she/it is being warded | they are being warded |
Present Perfect, Passive Voice | |
---|---|
I have been warded | we have been warded |
you have been warded | you have been warded |
he/she/it has been warded | they have been warded |
Past Indefinite, Passive Voice | |
---|---|
I was warded | we were warded |
you were warded | you were warded |
he/she/it was warded | they were warded |
Past Continuous, Passive Voice | |
---|---|
I was being warded | we were being warded |
you were being warded | you were being warded |
he/she/it was being warded | they were being warded |
Past Perfect, Passive Voice | |
---|---|
I had been warded | we had been warded |
you had been warded | you had been warded |
he/she/it had been warded | they had been warded |
Future Indefinite, Passive Voice | |
---|---|
I shall/will be warded | we shall/will be warded |
you will be warded | you will be warded |
he/she/it will be warded | they will be warded |
Future Perfect, Passive Voice | |
---|---|
I shall/will have been warded | we shall/will have been warded |
you will have been warded | you will have been warded |
he/she/it will have been warded | they will have been warded |