about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
без примеровНайдено в 1 словаре

Русско-английский словарь. (Американский вариант)
  • Словарь содержит 50 949 слов и выражений.
  • Отражен американский вариант разговорного английского языка (особенности произношения, грамматики и правописания), часто употребляемый в различных сферах жизни и деятельности современного человека.

одна вторая

a half, one half

Примеры из текстов

Знаю лишь, что ни разу не слышала, чтобы она признала хотя бы один случай второй привязанности извинительным.
I only know that I never yet heard her admit any instance of a second attachment's being pardonable."
Остин, Джейн / Чувство и чувствительностьAusten, Jane / Sense and Sensibility
Sense and Sensibility
Austen, Jane
© Cambridge University Press 2006
Чувство и чувствительность
Остин, Джейн
© Издательство "Художественная литература", 1988
- Я негр всего на одну тридцать вторую, но в понимании Люциана Файрлока и его друга - мистера Уилбура Федеринга...
"I am only one thirty-second Negro, but according to the standards of Lucian Firelock and his friend Mr. Wilbur Feathering-"
Льюис, Синклер / Кингсблад, потомок королейLewis, Sinclair / Kingsblood Royal
Kingsblood Royal
Lewis, Sinclair
© 2001 Random House, Inc.
Кингсблад, потомок королей
Льюис, Синклер
© "ЛЕНИЗДАТ", 1960
Помните, что имеет смысл указывать условие поиска только в том случае, когда по крайней мере один столбец из первой таблицы сравнивается по крайней мере с одним столбцом второй таблицы.
Keep in mind that it only makes sense to write a search condition that compares at least one column from the first table with at least one column from the second table.
Вьескас, Джон Л.,Хернандес, Майкл Дж. / SQL-запросы для простых смертных: Практическое руководство по манипулированию данными в SQLViescas, John L.,Hernandez, Michael J. / SQL queries for mere mortals: a hands-on guide to data manipulation in SQL
SQL queries for mere mortals: a hands-on guide to data manipulation in SQL
Viescas, John L.,Hernandez, Michael J.
© 2008 Pearson Education, Inc.
SQL-запросы для простых смертных: Практическое руководство по манипулированию данными в SQL
Вьескас, Джон Л.,Хернандес, Майкл Дж.
© Издательство "Лори", 2003
© 2000 by Michael J. Hernandez and John L. Viescas
Преобразователь по п.21, отличающийся тем, что число указанных легированных областей второго типа проводимости со второй стороны подложки равно M, причем с каждой из этих областей соединен один участок второго электрода.
The converter according to claim 21, characterized in that the number of said second conductivity type doped regions on the second substrate side is M, with one portion of the second electrode being connected to each of said regions.
Указывать условие поиска имеет смысл только в том случае, если хотя бы один столбец из первой таблицы сравнивается по крайней мере с одним столбцом второй таблицы.
It only makes sense to write a search condition that compares at least one column from the first table with at least one column from the second table.
Вьескас, Джон Л.,Хернандес, Майкл Дж. / SQL-запросы для простых смертных: Практическое руководство по манипулированию данными в SQLViescas, John L.,Hernandez, Michael J. / SQL queries for mere mortals: a hands-on guide to data manipulation in SQL
SQL queries for mere mortals: a hands-on guide to data manipulation in SQL
Viescas, John L.,Hernandez, Michael J.
© 2008 Pearson Education, Inc.
SQL-запросы для простых смертных: Практическое руководство по манипулированию данными в SQL
Вьескас, Джон Л.,Хернандес, Майкл Дж.
© Издательство "Лори", 2003
© 2000 by Michael J. Hernandez and John L. Viescas
В развитие данного случая число указанных легированных областей второго типа проводимости со второй стороны подложки предпочтительно равно M, причем с каждой из этих областей соединен один участок второго электрода.
In elaboration of this case, the number of said second conductivity type doped regions on the second substrate side preferably amounts to M, with one portion of the second electrode being connected to each of said regions.
Но остальные он держал так крепко, что потерял только одну во втором этаже и одну в коридоре, и, доставив остальные в классную комнату, снова отправился наверх подбирать упавшие.
But he held the rest so tight, that he only left one more on the first floor, and one in the passage; and when he had got the main body down into the schoolroom, he set off upstairs again to collect the stragglers.
Диккенс, Чарльз / Торговый дом "Домби и сын"Dickens, Charles / Dombey and Son
Dombey and Son
Dickens, Charles
© 2009 by Classic Books International
Торговый дом "Домби и сын"
Диккенс, Чарльз
© Издательство "Художественная литература", 1959
— Роланд что‑то подсчитал в уме, закрыв один глаз, вторым уставившись в темноту.
Roland calculated, one eye squinted shut, the other looking off into the darkness.
Кинг, Стивен / Темная башня 7: Темная башняKing, Stephen / The Dark tower 7: The Dark Tower
The Dark tower 7: The Dark Tower
King, Stephen
© 2004 by Stephen King
Темная башня 7: Темная башня
Кинг, Стивен
© Stephen King, 2004
© Перевод. В.А.Вебер, 2005
© ООО "Издательство АСТ", 2005
Создание, обеспечение функционирования и техническое обслуживание одного медицинского учреждения Организации Объединенных Наций первого уровня и одного медицинского учреждения второго уровня
Established, operated and maintained 1 United Nations-owned level-1 and 1 level-2 medical facility
© United Nations 2010
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
При недостаточном титре антител следует ввести еще две дозы вакцины (одну сразу, вторую – через 9–12 месяцев).
In case of an inadequate antibody response, two further vaccine doses should be given, one immediately and one at 9-12 months after the first dose.
© World Health Organization
Делегация Мэнни приехали на телеге, запряженной двумя меринами-мутантами: одном трехглазом, втором - с большущим розовым наростом на спине.
A delegation of the Manni-folk came crammed into a bucka drawn by a pair of mutie geldings-one with three eyes, the other with a pylon of raw pink flesh poking out of its back.
Кинг, Стивен / Волки КэллыKing, Stephen / Wolves of the Calla
Wolves of the Calla
King, Stephen
© Stephen King, 2003
Волки Кэллы
Кинг, Стивен
© Stephen King, 2003
© Перевод В.А.Вебер, 2004
© ООО "Издательство АСТ", 2004
Но вот появился сам мистер Баундерби в сопровождении мистера Грэдграйнда и щенка, с которыми он совещался в одной из комнат второго этажа.
Mr. Bounderby now appeared, accompanied by Mr. Gradgrind and the whelp, with whom he had been holding conference up-stairs.
Диккенс, Чарльз / Тяжелые временаDickens, Charles / Hard Times
Hard Times
Dickens, Charles
© Wordsworth Editions Limited 1995
Тяжелые времена
Диккенс, Чарльз
© Государаственное издательство художественной литературы, 1960
В своем следующем воплощении способ характеризуется тем, что на стадии (б) один из праймеров второй пары используют, по меньшей мере, в десятикратном молярном избытке по отношению ко второму праймеру.
In its further embodiment, a method is characterized in that in step (b) one of the primers of the second pair is used in at least tenfold molar excess relative to a second primer.
И вдруг вижу в одном из окон второго этажа чье-то лицо, уставившееся прямо на меня.
And as I looked I suddenly became aware that a face was watching me out of one of the upper windows.
Конан Дойль, Артур / Желтое лицоConan Doyle, Arthur / The Yellow Face
The Yellow Face
Conan Doyle, Arthur
© 1975 by Clarkson N. Potter, Inc.
Желтое лицо
Конан Дойль, Артур
© Издательство "Правда", 1966
В сентябре 2000 года он принял участие в первом семинаре и выступил в качестве одного из организаторов второго семинара, который состоится в феврале 2001 года, а также третьего семинара, запланированного на апрель.
It had participated in the first workshop in September 2000 and would be co- sponsoring the second one in February 2001 and the last one in April 2001.
© United Nations 2010
© Организация Объединенных Наций, 2010 год

Добавить в мой словарь

одна вторая
a half; one half

Переводы пользователей

Часть речи не указана

  1. 1.

    one half

    Перевод добавил katyasombroyk .
    1