без примеровНайдено в 3 словарях
Общая лексика- Предназначен для электронного поиска и показа и совмещающим в себе функции переводного и толкового словаря. Большинство лексических значений снабжено толкованиями, комментариями об использовании, примерами употребления; многие включены в синонимические ряды и антонимические пары.
- Предназначен для электронного поиска и показа и совмещающим в себе функции переводного и толкового словаря. Большинство лексических значений снабжено толкованиями, комментариями об использовании, примерами употребления; многие включены в синонимические ряды и антонимические пары.
пистолет
м.р.
pistol
Engineering (Ru-En)
пистолет
gun
Откройте все бесплатные
тематические словари
Примеры из текстов
- Заряжен! - провозгласил Келлер, осматривая пистолет: - но..."It's loaded all right," said Keller, examining the pistol, "but--"Достоевский, Фёдор / ИдиотDostoevsky, Fyodor / IdiotIdiotDostoevsky, Fyodor© 2004 by Fine Creative Media, Inc.ИдиотДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1971
Однако когда к виску приставлен пистолет, особо не поборешься.But he couldn’t do that with a gun to his head.Айлс, Грег / Заложники страхаIles, Greg / Third DegreeThird DegreeIles, Greg© 2007 by Greg IlesЗаложники страхаАйлс, Грег© ООО Издательство "АСТ-Москва", 2009© Перевод, И. Метлицкая, 2009© 2007 by Greg Iles
– Ты знаешь, чтобы пистолет не был виден, я ношу расклешенные джинсы."You know? I'm wearing those wide-legged street jeans to hide my Sig.Корнуэлл, Патриция / Чёрная меткаCornwell, Patricia / Black NoticeBlack NoticeCornwell, Patricia© copyright 1999 by Cornwell Enterprises, Inc.Чёрная меткаКорнуэлл, Патриция© 2007, АСТ© перевод А. Савинов
Вокруг него клубилась водяная пыль, а он пытался понять, почему так дрожит пистолет в его руке – от страха или от холода?..As the mist rose all around him, he wondered if it was the cold or the fear that was causing the gun in his hand to shake.Браун, Дэн / Ангелы и демоныBrown, Dan / Angels and DemonsAngels and DemonsBrown, Dan© 2000 by Dan BrownАнгелы и демоныБраун, Дэн© Dan Brown, 2000© Перевод. Г.Б. Косов, 2004© ООО «Издательство ACT», 2005
– Точно по плану, – сказал Кайзи, входя в номер и недрогнувшей рукой направляя на нас пистолет."Everything is going according to plan," Chaise said, coming through the door, large gun steady and pointed.Гаррисон, Гарри / Стальная Крыса на манежеHarrison, Harry / The Stainless Steel Rat Joins the CircusThe Stainless Steel Rat Joins the CircusHarrison, Harry© 1999 by Harry HarrisonСтальная Крыса на манежеГаррисон, Гарри© 1999 by Harry Harrison© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", Издательство "Александр Корженевский", 2008© Перевод. Г. Корчагин, 2002
Женщина встала, обошла вокруг стола и остановилась над его распростертым телом. Пистолет был направлен ему в голову. Шансов на спасение не оставалось.She stepped around the table and leaned over his sprawled form, gun still pointing, taking no chances.Роллинс, Джеймс / Кости волхвовRollins, James / Map of BonesMap of BonesRollins, James© 2005 by Jim CzajkowskiКости волхвовРоллинс, Джеймс© 2005 by Jim Czajkowski© А. Новиков, перевод, 2009© ООО "Издательство "Эксмо", издание на русском языке, 2009
Я взял пистолет из рук Марко и предложил раскрыть ему его тайну.So I took it from him and proposed to explain its mystery.Твен, Марк / Янки из Коннектикута при дворе короля АртураTwain, Mark / A Connecticut Yankee in King Arthur's CourtA Connecticut Yankee in King Arthur's CourtTwain, Mark© 2009 by Seven Treasures PublicationsЯнки из Коннектикута при дворе короля АртураТвен, Марк© Н. Чуковский. Наследники. 2010
И вот теперь такая штуковина лежала передо мной. Пистолет.Now, there it was, right in front of me: the gun.Лисс, Дэвид / Этичный убийцаLiss, David / The Ethical AssassinThe Ethical AssassinLiss, David© 2006 by David LissЭтичный убийцаЛисс, Дэвид© К. Тверьянович, перевод, 2008© Издательский дом "Азбука-классика", 2008© 2006 by David Liss
Зато благодаря Конни у меня имелся полный набор боеприпасов, а еще плазменный пистолет, меч и ножи.I had a full load of ammunition, thanks to Konnie, plus my plasguns and my sword as well as my knives.Сэйнткроу, Лилит / Грешники Святого городаSaintcrow, Lilith / Saint City SinnersSaint City SinnersSaintcrow, Lilith© 2007 by Lilith SaintcrowГрешники Святого городаСэйнткроу, Лилит
Он отшвырнул тяжелый пистолет, и тот с грохотом упал возле шкафчика.He tossed the heavy pistol on the closet table clatteringly.Джонс, Джеймс / Отныне и вовекJones, James / From Here to EternityFrom Here to EternityJones, James© 1951 by James Jones© renewed 1991 by Gloria Jones, James Anthony Phillipe Jones, and Kaylie Anne JonesОтныне и вовекДжонс, Джеймс© Издательство "Правда", 1989
И в то же мгновение коп приставил пистолет к виску безумца и нажал на спусковой крючок.The instant he did this, the cop slipped the muzzle of his gun into the hollow of the lunatic's temple and pulled the trigger.Кинг, Стивен / МобильникKing, Stephen / CellCellKing, Stephen© 2006 by Stephen KingМобильникКинг, Стивен
- Наверное, он собирается устроить засаду, а может, опять начнет преследование. Тут он вытащил свой пистолет из-за пояса и положил его на колени."He's probably planning an ambush or a chase," and with this he drew a pistol from his belt and held it in his lap.Желязны, Роджер / Девять принцев ЭмбераZelazny, Roger / Nine Princes in AmberNine Princes in AmberZelazny, Roger© 1970 by Roger Zelazny© 1974, 1975 by Universal Publishing and Distributing CorporationДевять принцев ЭмбераЖелязны, Роджер© 1974, 1975 by Universal Publishing and Distributing Corporation© 1970 by Roger Zelazny© перевод М. Гилинский
Я метнулась к Исайе, но пистолет нацелила на Елену.I lunged toward Isaiah but pulled the gun on Elena.Мид, Райчел / Ледяной укусMead, Richelle / FrostbiteFrostbiteMead, Richelle© 2008 Richelle MeadЛедяной укусМид, Райчел© Перевод. Б.Жужунава. 2009© Издание на русском языке, ООО "Издательство "Эксмо", 2009© 2008 Richelle Mead
— Я поднял руку вот так… — сказал он, наводя пистолет на Кер-де-Гри.“I raised my hand like this...” he said, pointing the pistol at Coeur de Gris.Стейнбек, Джон / Золотая чашаSteinbeck, John / Cup of GoldCup of GoldSteinbeck, John© John Steinbeck, 1929© renewed John Steinbeck, 1957Золотая чашаСтейнбек, Джон© Издательство "Правда", 1989
Сифорт неохотно вытащил лазерный пистолет.Reluctantly, Seafort drew his laser pistol.Файнток, Дэвид / Надежда смертникаFeintuch, David / Voices of HopeVoices of HopeFeintuch, David© 1996 by David FeintuchНадежда смертникаФайнток, Дэвид
Добавить в мой словарь
Не найденоПереводы пользователей
Пока нет переводов этого текста.
Будьте первым, кто переведёт его!
Словосочетания
большой пистолет
bulldozer
скрепкозабивной пистолет для картонных упаковочных коробок
carton closer
строительно-монтажный пистолет
cartridge-operated gun
скрепкозабивной пистолет
clipper
наводить пистолет
cock a pistol
большой пистолет
dag
небольшой крупнокалиберный пистолет
derringer
пистолет для снятия припоя при отпайке
desoldering gun
дюбельный пистолет
dowel-driving gun
пистолет для дуэли
dueling pistol
дуэльный пистолет
dueller
пистолет для нанесения порошкового покрытия в электростатическом поле
electrostatic powder gun
пистолет для поджигания факела
flare pistol
бензозаправочный пистолет
fuelling nozzle
пистолет для склеивания
glue gun
Формы слова
пистолет
существительное, неодушевлённое, мужской род
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Именительный | пистолет | пистолеты |
Родительный | пистолета | пистолетов |
Дательный | пистолету | пистолетам |
Винительный | пистолет | пистолеты |
Творительный | пистолетом | пистолетами |
Предложный | пистолете | пистолетах |