about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
без примеровНайдено в 2 словарях

Русско-испанский словарь
  • Словарь содержит 52 475 слов, значений и словосочетаний современной общеупотребительной лексики испанского и русского языков. Многозначные слова представлены ключевыми значениями, к которым приводится иллюстративная сочетаемость.
  • В конце каждой части Словаря приводится перечень географических названий.
  • Словарь является хорошим помощником при подготовке к экзаменам по испанскому языку, в том числе к ЕГЭ.
  • Издание предназначено для школьников и студентов, а также для всех, кто интересуется испанским языком.

начать

comenzar vt, empezar vt; emprender vt

Essential (Ru-Es)

начать

(1 ед. начну) сов.

  1. (вин. п.) comenzar (непр.) vt, empezar (непр.) vt, principiar vt; emprender vt, iniciar vt (предпринять)

  2. вин. п. (пирог, хлеб и т.п.) empezar a gastar, decentar (непр.) vt

Откройте все бесплатные
тематические словари

Примеры из текстов

И предлагаем начать обсуждение конкретных параметров минимального ядерного сдерживания в Организации Объединенных Наций или на Конференции по разоружению.
Nosotros proponemos una discusión sobre los parámetros concretos de una disuasión nuclear mínima en las Naciones Unidas o en la Conferencia de Desarme.
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
© 2010 Naciones Unidas
Затем Комитет сможет начать рассмотрение проектов резолюций и принятие по ним решений по пунктам повестки дня, касающимся разоружения, со среды, 31 октября, по пятницу, 16 ноября, отведя для этой работы 26 заседаний.
Luego, la Comisión pasaría a considerar los proyectos de resolución sobre los temas de desarme y a tomar medidas sobre ellos entre el miércoles 31 de octubre y el martes 16 de noviembre, dedicando 26 reuniones a este fin.
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
© 2010 Naciones Unidas
Он появляется на свет с кинжалом в руках и умоляет своих создателей убить его, поскольку, если он будет жить, ему могут начать поклоняться как идолу.
Nace con un puñal en las manos y les pide a sus creadores que lo maten "porque si yo vivo puedo ser adorado como un ídolo".
Борхес, Хорхе Луис / Семь вечеровBorges, Jorge Luis / Siete Noches
Siete Noches
Borges, Jorge Luis
Семь вечеров
Борхес, Хорхе Луис
Г-жа МЕЙСОН (Канада) (говорит по-французски): Я хочу начать, г-н Председатель, с теплых поздравлений по поводу Вашего избрания Председателем Первого комитета.
Sra. MASON (Canadá) (interpretación del francés): Sr. Presidente: En primer lugar, deseo felicitarlo cordialmente por haber asumido las funciones de Presidente de la Comisión.
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
© 2010 Naciones Unidas
Теперь, когда мы уже совсем собрались стать пастухами и начать жить по-княжески, с песней на устах, ваша милость записалась в отшельники?
Y ¿agora que estamos tan a pique de ser pastores, para pasar cantando la vida, como unos príncipes, quiere vuesa merced hacerse ermitaño?
Сервантес Сааведра, Мигель де / Хитроумный идальго Дон Кихот ЛаманчскийCervantes Saavedra, Miguel de / El ingenioso hidalgo don Quijote de la Mancha
El ingenioso hidalgo don Quijote de la Mancha
Cervantes Saavedra, Miguel de
Хитроумный идальго Дон Кихот Ламанчский
Сервантес Сааведра, Мигель де
– Да, пора начать новую жизнь.
– Sí, me voy a organizar.
Села, Камило Хосе / УлейCela, Camilo Jose / La Colmena
La Colmena
Cela, Camilo Jose
Улей
Села, Камило Хосе
Я увидел, как его тело, описав дугу, начало падать.
Vi cómo su cuerpo describía un arco y empezaba a caer.
Беляев, Александр / Звезда КЭЦBeliaev, Alexander / La estrella Ketz
La estrella Ketz
Beliaev, Alexander
© 1965 por Editora y Distribuidora Hispano Americana, S. A.
Звезда КЭЦ
Беляев, Александр
За столом, где служащие вскрывали и прочитывали письма, слышался несмолкаемый шелест бумаги, в то время как у ящиков уже начинали скапливаться товары.
En torno a la mesa, los empleados abrían los sobres y leían, con un continuo ruido de papel arrugado, mientras que, ante los casilleros, ya estaba empezando el vaivén de artículos.
Zola, Emile / El paraíso de las damasЗоля, Эмиль / Дамское счастье
Дамское счастье
Золя, Эмиль
El paraíso de las damas
Zola, Emile
С того и началось новое, индустриальное заселение сарозеков.
Con ello empezó una nueva colonización de Sari-Ozeki, la colonización industrial
Айтматов, Чингиз / И дольше века длится деньAitmatow, Chinguiz / Un dio mas largo que un siglo
Un dio mas largo que un siglo
Aitmatow, Chinguiz
© Chinguiz Aitmátov, Kirguistán, 1981
И дольше века длится день
Айтматов, Чингиз
За трапами, ведущими к коридорам, где помещались каюты, были две двери, однако Лопес, почему-то начавший беспокоиться, обнаружил, что обе они заперты на ключ.
Había dos puertas detrás de las escalerillas por las que se subía a los corredores de las cabinas, pero López, preocupado sin saber por qué, descubrió en seguida que estaban cerradas con llave.
Кортасар, Хулио / ВыигрышиCortazar, Julio / Los Premios
Los Premios
Cortazar, Julio
Выигрыши
Кортасар, Хулио
В левый иллюминатор начинал просачиваться дневной свет, от которого меркло скудное освещение радиорубки.
Por la ventanilla de la izquierda entraba poco a poco la luz, abriéndose paso en la mala iluminación artificial de la cabina.
Кортасар, Хулио / ВыигрышиCortazar, Julio / Los Premios
Los Premios
Cortazar, Julio
Выигрыши
Кортасар, Хулио
Милостью божьей он оказался жырау, сочетавшим в себе три прекрасных начала: он был и поэтом, и композитором собственных песен, и исполнителем незаурядным, певцом большого дыхания.
Por la gracia de Dios, era un bardo que conjugaba en su persona tres principios maravillosos: era poeta, componía sus propias canciones y era un cantante fuera de serie.
Айтматов, Чингиз / И дольше века длится деньAitmatow, Chinguiz / Un dio mas largo que un siglo
Un dio mas largo que un siglo
Aitmatow, Chinguiz
© Chinguiz Aitmátov, Kirguistán, 1981
И дольше века длится день
Айтматов, Чингиз
Потом начались дрязги и мы отдалились друг от друга, но жаль, что Вы мне больше не написали, потому что вдвоем мы, пожалуй, могли бы сорвать маску с истинной убийцы Хуана Карлоса.
Después ya vinieron los líos y nos distanciamos, pero es una lástima que usted no me haya escrito más, porque entre las dos a lo mejor podríamos arrancarle la careta a la verdadera asesina de Juan Carlos.
Пуиг, Мануэль / Крашеные губкиPuig, Manuel / Boquitas pintadas
Boquitas pintadas
Puig, Manuel
© Manuel Puig, 1969
Крашеные губки
Пуиг, Мануэль
- Настоящая пальба еще и не начиналась, - объявил Изя.
— Los tiros de verdad todavía no han empezado — anunció Izya —.
Стругацкий, Аркадий,Стругацкий, Борис / Град обреченныйStrugatsky, Arkadi,Strugatski, Boris / La Ciudad maldita
La Ciudad maldita
Strugatsky, Arkadi,Strugatski, Boris
© 1989 Arkadi y Boris Strugatsky
© 2004 Ediciones Gigamesh
Град обреченный
Стругацкий, Аркадий,Стругацкий, Борис
– Или когда включают радио на полную громкость и затем начинают кричать, чтобы услышать друг друга, по тогда они не слышат, что передает радио, п снова усиливают громкость, и так до бесконечности.
– O cuando ponen la radio a todo lo que da, después hablan a gritos para entenderse, dejan le oír bien la radio y la suben todavía más, etcétera, ad infinitum.
Кортасар, Хулио / ВыигрышиCortazar, Julio / Los Premios
Los Premios
Cortazar, Julio
Выигрыши
Кортасар, Хулио

Добавить в мой словарь

начать1/3
comenzar; empezar; emprenderПримеры

~ разговор — entablar una conversación
~ издалека — andarse por las ramas

Переводы пользователей

Пока нет переводов этого текста.
Будьте первым, кто переведёт его!

Словосочетания

начиная с
a partir de
начало военных действий
ruptura de hostilidades
начало боевых действий
comienzo de las hostilidades
брать начало
nacer
начинать что-либо делать
ponerse a + inf
начинать, приниматься делать что-либо (hacer algo)
echar a

Формы слова

начать

глагол, переходный
Инфинитивначать
Будущее время
я начнумы начнём
ты начнёшьвы начнёте
он, она, оно начнётони начнут
Прошедшее время
я, ты, он началмы, вы, они начали
я, ты, она начала
оно начало
Действит. причастие прош. вр.начавший
Страдат. причастие прош. вр.начатый
Деепричастие прош. вр.начав, *начавши
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.начниначните
Побудительное накл.начнёмте
Инфинитивначаться
Будущее время
я начнусьмы начнёмся
ты начнёшьсявы начнётесь
он, она, оно начнётсяони начнутся
Прошедшее время
я, ты, он началсямы, вы, они начались
я, ты, она началась
оно началось
Причастие прош. вр.начавшийся
Деепричастие прош. вр.начавшись
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.начнисьначнитесь
Побудительное накл.начнёмтесь
Инфинитивначинать
Настоящее время
я начинаюмы начинаем
ты начинаешьвы начинаете
он, она, оно начинаетони начинают
Прошедшее время
я, ты, он начиналмы, вы, они начинали
я, ты, она начинала
оно начинало
Наст. времяПрош. время
Действит. причастиеначинающийначинавший
Страдат. причастиеначинаемый
Деепричастиеначиная (не) начинав, *начинавши
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.начинайначинайте
Инфинитивначинаться
Настоящее время
я начинаюсьмы начинаемся
ты начинаешьсявы начинаетесь
он, она, оно начинаетсяони начинаются
Прошедшее время
я, ты, он начиналсямы, вы, они начинались
я, ты, она начиналась
оно начиналось
Наст. времяПрош. время
Причастиеначинающийсяначинавшийся
Деепричастиеначинаясь (не) начинавшись
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.начинайсяначинайтесь