без примеровНайдено в 1 словаре
dictionaries.essential_ru_es- Словарь включает 50 000 слов, словосочетаний и выражений современного русского литературного и разговорного языка. В словаре широко представлены фразеология, актуальная социально-политическая лексика и научно-техническая терминология по различным областям знаний. Испанские переводы даны с опорой на испанский язык Испании и с учетом латиноамериканского ареала. Словарь предназначается для широкого круга специалистов в области испанского языка, переводчиков, преподавателей, а также студентов университетов, институтов и факультетов иностранных языков.
- Словарь включает 50 000 слов, словосочетаний и выражений современного русского литературного и разговорного языка. В словаре широко представлены фразеология, актуальная социально-политическая лексика и научно-техническая терминология по различным областям знаний. Испанские переводы даны с опорой на испанский язык Испании и с учетом латиноамериканского ареала. Словарь предназначается для широкого круга специалистов в области испанского языка, переводчиков, преподавателей, а также студентов университетов, институтов и факультетов иностранных языков.
понести
(1 ед. понесу) сов.
llevar vt
(о лошади) arrancar vi (помчать); desbocarse (помчаться)
(о ветре, движении воды, тж. перен.) arrastrar vt
безл., твор. п. (повеять) soplar vi, penetrar vt (о холоде, ветре); salir (непр.) vi (о запахе)
вин. п. (потерпеть) sufrir vt
(вин. п.), разг. (начать говорить вздор) empezar a decir tonterías, disparatar vi
Примеры из текстов
За его спиной блеснуло пламя, я почувствовал толчок, и мы понеслись вперед над шарообразной «лунной» поверхностью.De su espalda salió una llamarada, yo sentí un empujón y salimos despedidos hacia delante sobre la superficie de la esférica «luna».Беляев, Александр / Звезда КЭЦBeliaev, Alexander / La estrella KetzLa estrella KetzBeliaev, Alexander© 1965 por Editora y Distribuidora Hispano Americana, S. A.Звезда КЭЦБеляев, Александр
И человек так и понес пленницу подвешенной на палке, и так была она заброшена в серпентарий.El hombre la llevó así colgando, y fue arrojada en el Serpentario.Кирога, Орасио / АнакондаQuiroga, Horacio / AnacondaAnacondaQuiroga, Horacio© 2011, Red ediciones S. L.АнакондаКирога, Орасио
Как на волнах подняло и понесло его торжественное, гордое и в то же время горькое сознание своего единства с теми, кто есть соль и пот земли.Como sobre las olas, se sintió levantado y arrastrado por la conciencia triunfal, orgullosa y al mismo tiempo amarga, de su comunión con aquellos que son la sal y el sudor de la tierra.Айтматов, Чингиз / И дольше века длится деньAitmatow, Chinguiz / Un dio mas largo que un sigloUn dio mas largo que un sigloAitmatow, Chinguiz© Chinguiz Aitmátov, Kirguistán, 1981И дольше века длится деньАйтматов, Чингиз
Переводы пользователей
Пока нет переводов этого текста.
Будьте первым, кто переведёт его!
Формы слова
понести
глагол, соверш. вид, переходный
| Инфинитив | понести |
| Будущее время | |
|---|---|
| я понесу | мы понесём |
| ты понесёшь | вы понесёте |
| он, она, оно понесёт | они понесут |
| Прошедшее время | |
|---|---|
| я, ты, он понёс | мы, вы, они понесли |
| я, ты, она понесла | |
| оно понесло | |
| Действит. причастие прош. вр. | понёсший |
| Страдат. причастие прош. вр. | понесённый |
| Деепричастие прош. вр. | понёсши, *понеся |
| Ед. ч. | Мн. ч. | |
| Повелительное накл. | понеси | понесите |
| Побудительное накл. | понесёмте |
| Инфинитив | понестись |
| Будущее время | |
|---|---|
| я понесусь | мы понесёмся |
| ты понесёшься | вы понесётесь |
| он, она, оно понесётся | они понесутся |
| Прошедшее время | |
|---|---|
| я, ты, он понёсся | мы, вы, они понеслись |
| я, ты, она понеслась | |
| оно понеслось | |
| Причастие прош. вр. | понёсшийся |
| Деепричастие прош. вр. | понесясь, *понесшись |
| Ед. ч. | Мн. ч. | |
| Повелительное накл. | понесись | понеситесь |
| Побудительное накл. | - |