без примеровНайдено в 2 словарях
Русско-испанский словарь- Словарь содержит 52 475 слов, значений и словосочетаний современной общеупотребительной лексики испанского и русского языков. Многозначные слова представлены ключевыми значениями, к которым приводится иллюстративная сочетаемость.
- В конце каждой части Словаря приводится перечень географических названий.
- Словарь является хорошим помощником при подготовке к экзаменам по испанскому языку, в том числе к ЕГЭ.
- Издание предназначено для школьников и студентов, а также для всех, кто интересуется испанским языком.
- Словарь содержит 52 475 слов, значений и словосочетаний современной общеупотребительной лексики испанского и русского языков. Многозначные слова представлены ключевыми значениями, к которым приводится иллюстративная сочетаемость.
- В конце каждой части Словаря приводится перечень географических названий.
- Словарь является хорошим помощником при подготовке к экзаменам по испанскому языку, в том числе к ЕГЭ.
- Издание предназначено для школьников и студентов, а также для всех, кто интересуется испанским языком.
сведение
с (информация)
información f, noticia f
Essential (Ru-Es)
сведение
св`едение
с.
обыкн. мн. (известие) informe m, noticia f
мн. сведения (знания) conocimientos m pl
свед`ение
с.
(удаление, выведение)
перев. гл. quitar vt
перев. тж. гл. оборотом quitar manchas
(объединение в одно целое) unificación f, agrupación f, agrupamiento m
(судорожное сжатие) contracción f
(умеьшение; ограничение) reducción f
Откройте все бесплатные
тематические словари
Примеры из текстов
Получив эти сведения от Бальтазара, Зурита решил съездить в Буэнос-Айрес.Habiendo recibido esta información por boca de Baltasar, Zurita decidió viajar a Buenos Aires.Беляев, Александр / Человек-амфибияBeliaev, Alexander / IctiandroIctiandroBeliaev, Alexander© 1928 by Alexandr Beliaev© 1989 Editorial RádugaЧеловек-амфибияБеляев, Александр
Ввиду таких событий Муци довел до сведения правительства, что намерен немедля возвратиться в Италию, поскольку считает, что его доверие и добрая воля были обмануты.Ante tales realidades, Muzi hizo saber al gobierno que regresaría inmediatamente a Italia, considerando que su confianza y buena voluntad habían sido defraudadas.Карпентьер, Алехо / Арфа и теньCarpentier, Alejo / El Arpa Y La SombraEl Arpa Y La SombraCarpentier, Alejo© siglo xxi editores, s.a. de c.v.Арфа и теньКарпентьер, Алехо
Мы надеемся, что Секретариат ООН в скором времени распространит эти сведения среди участников нашего Комитета, мы их представили Секретариату в эту пятницу.Esperamos que a la mayor brevedad la Secretaría distribuya esos datos, que le proporcionamos el viernes, entre los miembros de la Comisión.© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 2/3/2012© 2010 Naciones Unidashttp://www.un.org/ 2/3/2012
По имеющимся сведениям, он этого добился усидчивым и кропотливым трудом и, в надежде на третий выезд Дон Кихота, намеревается обнародовать их.Tiénese noticia que lo ha hecho, a costa de muchas vigilias y mucho trabajo, y que tiene intención de sacallos a luz, con esperanza de la tercera salida de don Quijote.Сервантес Сааведра, Мигель де / Хитроумный идальго Дон Кихот ЛаманчскийCervantes Saavedra, Miguel de / El ingenioso hidalgo don Quijote de la ManchaEl ingenioso hidalgo don Quijote de la ManchaCervantes Saavedra, Miguel deХитроумный идальго Дон Кихот ЛаманчскийСервантес Сааведра, Мигель де
Я благодарю вас за предоставленные сведения, но взамен предложить вам не могу ничего.Agradezco vuestras informaciones, más nada puedo ofreceros a cambio.Перес-Реверте, Артуро / Чистая кровьPerez-Reverte, Arturo / Limpieza De SangreLimpieza De SangrePerez-Reverte, Arturo© 1997, Arturo Pérez-Reverte© 1997, Grupo Santillana de Ediciones. S. A.Чистая кровьПерес-Реверте, Артуро
– Ибо есть сведения, что виновником посылки индейцев в Испанию являлся один из его братьев.“Porque se dice que el culpable del envío de indios a España era un hermano suyo.Карпентьер, Алехо / Арфа и теньCarpentier, Alejo / El Arpa Y La SombraEl Arpa Y La SombraCarpentier, Alejo© siglo xxi editores, s.a. de c.v.Арфа и теньКарпентьер, Алехо
Кстати, для сведения Селины: чем больше я занимала его вечером разговорами у калитки... тем дольше он не шел к этой вдове Ди Карло.Ahora esto que lo sepa Celina: cuanto más lo entretenía yo a la noche charlando en la tranquerita… más tardaba él en irse a lo de la viuda Di Cario.Пуиг, Мануэль / Крашеные губкиPuig, Manuel / Boquitas pintadasBoquitas pintadasPuig, Manuel© Manuel Puig, 1969Крашеные губкиПуиг, Мануэль
Переводы пользователей
Пока нет переводов этого текста.
Будьте первым, кто переведёт его!
Словосочетания
сводить счеты (сведение счетов)
ajustar cuentas (ajuste de cuentas)
Формы слова
сведение
существительное, неодушевлённое, средний род
| Ед. ч. | Мн. ч. | |
| Именительный | сведение, *сведенье | сведения, *сведенья |
| Родительный | сведения, *сведенья | сведений |
| Дательный | сведению, *сведенью | сведениям, *сведеньям |
| Винительный | сведение, *сведенье | сведения, *сведенья |
| Творительный | сведением, *сведеньем | сведениями, *сведеньями |
| Предложный | сведении, *сведенье | сведениях, *сведеньях |