без примеровНайдено в 2 словарях
Русско-испанский словарь- Словарь содержит 52 475 слов, значений и словосочетаний современной общеупотребительной лексики испанского и русского языков. Многозначные слова представлены ключевыми значениями, к которым приводится иллюстративная сочетаемость.
- В конце каждой части Словаря приводится перечень географических названий.
- Словарь является хорошим помощником при подготовке к экзаменам по испанскому языку, в том числе к ЕГЭ.
- Издание предназначено для школьников и студентов, а также для всех, кто интересуется испанским языком.
- Словарь содержит 52 475 слов, значений и словосочетаний современной общеупотребительной лексики испанского и русского языков. Многозначные слова представлены ключевыми значениями, к которым приводится иллюстративная сочетаемость.
- В конце каждой части Словаря приводится перечень географических названий.
- Словарь является хорошим помощником при подготовке к экзаменам по испанскому языку, в том числе к ЕГЭ.
- Издание предназначено для школьников и студентов, а также для всех, кто интересуется испанским языком.
сумма
ж
importe f, cantidad f; total m (итог)
Essential (Ru-Es)
сумма
ж.
suma f; total m (итог); importe m
Откройте все бесплатные
тематические словари
Примеры из текстов
Премия Сибелиуса составляла кругленькую сумму в долларах, и наши планы казались вполне осуществимыми.El premio Sibeluis consistía en una cantidad considerable en dólares, y nuestros planes parecían bastante factibles.Ардов, Михаил,Шостакович, Галина,Шостакович, Максим / Наш отецArdov, Mihail,Shostakovich, Galina,Sostakovich, Maxim / Shostakovich. Recuerdos de una vidaShostakovich. Recuerdos de una vidaArdov, Mihail,Shostakovich, Galina,Sostakovich, Maxim© SIGLO XXI DE ESPAÑA EDITORES, S. A.© Mijaíl Árdov, 2003© de la traducción: Alexandr Kazachkov, 2006Наш отецАрдов, Михаил,Шостакович, Галина,Шостакович, Максим
Португальская корона истратила огромнейшие суммы на весьма важные плавания – без особой материальной выгоды, – которые возвысили ее славу пред целым светом.La Corona de Portugal ha gastado sumas inmensas en navegaciones de prestigio -sin mayor provecho material- que magnificaron su fama ante el mundo.Карпентьер, Алехо / Арфа и теньCarpentier, Alejo / El Arpa Y La SombraEl Arpa Y La SombraCarpentier, Alejo© siglo xxi editores, s.a. de c.v.Арфа и теньКарпентьер, Алехо
Я готов еще увеличить сумму и намереваюсь завтра предложить Бурра восемьдесят тысяч франков…Tenía intención de hacerle a Bourras mañana una oferta aún mayor: ochenta mil francos...Zola, Emile / El paraíso de las damasЗоля, Эмиль / Дамское счастьеДамское счастьеЗоля, ЭмильEl paraíso de las damasZola, Emile
Однако когда посыльный пришел в пансион, Мариано принялся пространно объяснять, что не располагает такой суммой.En la pensión Mariano alegó que no tenía ese dinero.Мендоса, Эдуардо / Город чудесMendoza, Eduardo / La Ciudad De Los ProdigiosLa Ciudad De Los ProdigiosMendoza, Eduardo© Eduardo Mendoza, 1986© 2001: Editorial Seix Barral, S.A.Город чудесМендоса, Эдуардо© Компания "Махаон", 2006© И. Плахина, перевод с испанского, 2004© 1986 y 2001: Editorial Seix Barral, S.A.© Eduardo Mendosa, 1986
В своих поездках по стране Шостакович тратил много денег, и по возвращении в Москву ему необходимо было сразу же побывать в Лаврушинском переулке — снять со счета очередную сумму.En sus recorridos por el país, Shostakóvich gastaba mucho dinero y, al regresar a Moscú, necesitaba ir inmediatamente al Lavrúshinski y retirar de su cuenta cierta suma para reponer los gastos.Ардов, Михаил,Шостакович, Галина,Шостакович, Максим / Наш отецArdov, Mihail,Shostakovich, Galina,Sostakovich, Maxim / Shostakovich. Recuerdos de una vidaShostakovich. Recuerdos de una vidaArdov, Mihail,Shostakovich, Galina,Sostakovich, Maxim© SIGLO XXI DE ESPAÑA EDITORES, S. A.© Mijaíl Árdov, 2003© de la traducción: Alexandr Kazachkov, 2006Наш отецАрдов, Михаил,Шостакович, Галина,Шостакович, Максим
Онофре спустился на первый этаж, подождал, спрятавшись под лестницей, пока мосен Бисансио не отправится, по обыкновению, в туалет, и вытащил из-под матраса священника необходимую для залога сумму.Onofre bajó al primer piso, esperó oculto a que mosén Bizancio fuera al cuarto de baño y sacó la suma necesaria del colchón del cura.Мендоса, Эдуардо / Город чудесMendoza, Eduardo / La Ciudad De Los ProdigiosLa Ciudad De Los ProdigiosMendoza, Eduardo© Eduardo Mendoza, 1986© 2001: Editorial Seix Barral, S.A.Город чудесМендоса, Эдуардо© Компания "Махаон", 2006© И. Плахина, перевод с испанского, 2004© 1986 y 2001: Editorial Seix Barral, S.A.© Eduardo Mendosa, 1986
Переводы пользователей
Пока нет переводов этого текста.
Будьте первым, кто переведёт его!
Словосочетания
денежная сумма
dinero
общая сумма
montante
общая сумма
valor total
сумма контракта
Importe del contrato
покрывать сумму операций
Cubrir el importe de la operación
приступать к инкассированию сумм
Proceder al cobro del importe
уплачивать указанную в чеке сумму
Abonar el importe del cheque
списывать сумму чека со счёта
Adeudar el cheque en la cuenta de
счет сумм, отданных в доверительное управление
cuenta custodial (de custodia)
Формы слова
сумма
существительное, неодушевлённое, женский род
| Ед. ч. | Мн. ч. | |
| Именительный | сумма | суммы |
| Родительный | суммы | сумм |
| Дательный | сумме | суммам |
| Винительный | сумму | суммы |
| Творительный | суммой, суммою | суммами |
| Предложный | сумме | суммах |