без примеровНайдено в 2 словарях
Русско-испанский словарь- Словарь содержит 52 475 слов, значений и словосочетаний современной общеупотребительной лексики испанского и русского языков. Многозначные слова представлены ключевыми значениями, к которым приводится иллюстративная сочетаемость.
- В конце каждой части Словаря приводится перечень географических названий.
- Словарь является хорошим помощником при подготовке к экзаменам по испанскому языку, в том числе к ЕГЭ.
- Издание предназначено для школьников и студентов, а также для всех, кто интересуется испанским языком.
- Словарь содержит 52 475 слов, значений и словосочетаний современной общеупотребительной лексики испанского и русского языков. Многозначные слова представлены ключевыми значениями, к которым приводится иллюстративная сочетаемость.
- В конце каждой части Словаря приводится перечень географических названий.
- Словарь является хорошим помощником при подготовке к экзаменам по испанскому языку, в том числе к ЕГЭ.
- Издание предназначено для школьников и студентов, а также для всех, кто интересуется испанским языком.
таскать
см тащить
разг (одежду) llevar vt
разг (дёргать) tirar vt
Essential (Ru-Es)
таскать
несов.
(движение неопр.-напр. - ср. опред.-напр. тащить)
(носить) llevar vt; traer (непр.) vt; arrastrar vt (волочить)
разг. (одежду) llevar vt, traer (непр.) vt
(извлекать) sacar vt
разг. (воровать) hurtar vt, quitar vt
разг. (дёргать, трепать) tirar vt
Откройте все бесплатные
тематические словари
Примеры из текстов
– Проблема состоит не в совершении бедняком преступления как такового, – утверждал он, – а в отсутствии хорошего защитника, который мог бы таскать для него из огня каштаны.Lo que les pasa a los pobres que delinquen, decía, es que no tienen un buen abogado que les saque las castañas del fuego.Мендоса, Эдуардо / Город чудесMendoza, Eduardo / La Ciudad De Los ProdigiosLa Ciudad De Los ProdigiosMendoza, Eduardo© Eduardo Mendoza, 1986© 2001: Editorial Seix Barral, S.A.Город чудесМендоса, Эдуардо© Компания "Махаон", 2006© И. Плахина, перевод с испанского, 2004© 1986 y 2001: Editorial Seix Barral, S.A.© Eduardo Mendosa, 1986
А мы с Максимом то и дело таскали у него эти предметы.Y, con frecuencia, le rapiñábamos estos útiles.Ардов, Михаил,Шостакович, Галина,Шостакович, Максим / Наш отецArdov, Mihail,Shostakovich, Galina,Sostakovich, Maxim / Shostakovich. Recuerdos de una vidaShostakovich. Recuerdos de una vidaArdov, Mihail,Shostakovich, Galina,Sostakovich, Maxim© SIGLO XXI DE ESPAÑA EDITORES, S. A.© Mijaíl Árdov, 2003© de la traducción: Alexandr Kazachkov, 2006Наш отецАрдов, Михаил,Шостакович, Галина,Шостакович, Максим
Женщины любят, чтобы их таскали по кабакам, возили в такси, а потом еще платили за меблирашки…Las mujeres quieren que uno las lleve a la milonga, meta taxi, y arriba hay que pagar la amueblada…Кортасар, Хулио / ВыигрышиCortazar, Julio / Los PremiosLos PremiosCortazar, JulioВыигрышиКортасар, Хулио
Переводы пользователей
Пока нет переводов этого текста.
Будьте первым, кто переведёт его!
Формы слова
таскать
глагол, несовершенный вид, переходный
| Инфинитив | таскать |
| Настоящее время | |
|---|---|
| я таскаю | мы таскаем |
| ты таскаешь | вы таскаете |
| он, она, оно таскает | они таскают |
| Прошедшее время | |
|---|---|
| я, ты, он таскал | мы, вы, они таскали |
| я, ты, она таскала | |
| оно таскало | |
| Наст. время | Прош. время | |
| Действит. причастие | таскающий | таскавший |
| Страдат. причастие | таскаемый | тасканный |
| Деепричастие | таская | (не) таскав, *таскавши |
| Ед. ч. | Мн. ч. | |
| Повелительное накл. | таскай | таскайте |
| Инфинитив | таскаться |
| Настоящее время | |
|---|---|
| я таскаюсь | мы таскаемся |
| ты таскаешься | вы таскаетесь |
| он, она, оно таскается | они таскаются |
| Прошедшее время | |
|---|---|
| я, ты, он таскался | мы, вы, они таскались |
| я, ты, она таскалась | |
| оно таскалось | |
| Наст. время | Прош. время | |
| Причастие | таскающийся | таскавшийся |
| Деепричастие | таскаясь | (не) таскавшись |
| Ед. ч. | Мн. ч. | |
| Повелительное накл. | таскайся | таскайтесь |