Примеры из текстов
Значит, если б я имела глупость влюбиться в тебя и признаться тебе в этом, ты, пожалуй, оттолкнул бы меня?Ainsi, si j'avais la folie de prendre de l'affection pour toi et de te le dire, tu me repousserais?Санд, Жорж / Консуэло. Том I.Sand, George / Consuelo. Tome I.Consuelo. Tome I.Sand, GeorgeКонсуэло. Том I.Санд, Жорж© Издательство «Академия», 1936
– Признаюсь тебе, я влюблен в нее безумно, – говорил в эту самую ночь граф Дзустиньяни своему другу Барбериго, сидя с ним на балконе своего дворца. Было тихо, темно, только что пробило два часа.«Je t'avoue que j'en suis éperdument amoureux, disait cette même nuit le comte Zustiniani à son ami Barberigo, vers deux heures du matin, sur le balcon de son palais, par une nuit obscure et silencieuse.Санд, Жорж / Консуэло. Том I.Sand, George / Consuelo. Tome I.Consuelo. Tome I.Sand, GeorgeКонсуэло. Том I.Санд, Жорж© Издательство «Академия», 1936
– Ну же, дуралей, бери меня за талию, любезничай со мной! Ведь решено, что ты в меня влюблен…- Gros bêta, prends-moi la taille, dis-moi des choses aimables, puisque tu es censé mon amoureux...Золя, Эмиль / Проступок аббата МуреZola, Emile / La Faute de l'Abbe MouretLa Faute de l'Abbe MouretZola, EmileПроступок аббата МуреЗоля, Эмиль
Добавить в мой словарь
Не найденоПереводы пользователей
Часть речи не указана
- 1.
Je suis amoureux de toi
Перевод добавил Evgeniya Bantyukova