Примеры из текстов
Одаренная тонкой и гордой душой, она в своем безотчетном стремлении к счастью, свойственном всякому живому существу, в большинстве случаев просто не замечала того, что делали эти грубые люди, которыми ее окружила судьба.Douée d’une âme délicate et dédaigneuse, cet instinct de bonheur naturel à tous les êtres faisait que, la plupart du temps, elle ne donnait aucune attention aux actions des personnages grossiers au milieu desquels le hasard l’avait jetée.Стендаль / Красное и черноеStendhal / Le rouge et le noirLe rouge et le noirStendhalКрасное и черноеСтендаль© Издательство "Правда", 1959
Он как будто сравнивал Францию, такую изменчивую и уже изученную им, со страною, обычаи и пейзажи которой были известны ему лишь по противоречивым рассказам или по книгам, в большинстве случаев прескверно написанным.Il semblait comparer la France si changeante et sitôt étudiée à un pays dont les mœurs et les sites ne lui étaient connus que par des ouï-dires contradictoires, ou par des livres, mal faits pour la plupart.Бальзак, Оноре де / Тридцатилетняя женщинаBalzac, Honore de / La femme de trente ansLa femme de trente ansBalzac, Honore deТридцатилетняя женщинаБальзак, Оноре де© Государственное издательство художественной литературы, 1952
В данный момент в большинстве случаев рекомендуется использовать"PPD- O- Matic" вместо CUPS - O- Matic.Il est maintenant recommandé, dans la plupart des cas, d' utiliser PPD-O-Matic au lieu de l' ancien CUPS -O-Matic.
Напротив, в большинстве случаев он по чисто практическим соображениям старается быть добрым и любезным.Au contraire, il préfère, dans l'ensemble, pour des raisons pratiques, être gentil.Бегбедер, Фредерик / 99 франковBeigbeder, Frederic / 14,99€ (99 francs)14,99€ (99 francs)Beigbeder, Frederic© Editions Grasset & Fasquelle, 200099 франковБегбедер, Фредерик© Editions Grasset & Fasquelle, 2000© Copyright Фредерик Бегбедер© Издательство "Иностранка", 2002
При создании карты, имейте в виду, что в большинстве случаев река или гора будет меньше, чем область для нажатия, которую вы сможете задать.Durant la création de la carte, vous devrez vous souvenir que, la plupart du temps, la rivière ou la montagne sera trop petite pour avoir sa propre zone de sélection.
В большинстве случаев проверить общественное положение свидетеля или обвиняемого стоит огромных трудов.Il faut la croix et la bannière, en beaucoup de cas, pour se procurer l’état civil d’un témoin ou d’un prévenu.Габорио, Эмиль / Дело вдовы ЛеружGaboriau, Emile / L'affaire LerougeL'affaire LerougeGaboriau, EmileДело вдовы ЛеружГаборио, Эмиль
Добавить в мой словарь
Не найденоПереводы пользователей
Часть речи не указана
- 1.
dans la plupart des cas
Перевод добавил _dont_cry_@bk.ru