без примеровНайдено в 2 словарях
Большой русско-французский словарь- Настоящий словарь является исправленным, дополненным и значительно переработанным изданием знаменитого русско-французского словаря Л.В.Щербы и М.И.Матусевич, впервые выпущенного в 1935 г. Современные авторы, отдавая должное заложенным акад. Л.В.Щербой традициям, по возможности старались сохранить структуру первоначального словаря и принципы построения словарной статьи.
- Это самый крупный словарь в истории русско-французской лексикографии, содержит более 200 тыс. слов и словосочетаний современного русского литературного языка, обширную фразеологию, актуальную социально-политическую и научно-техническую терминологию. В состав словника введены разряды слов-понятий из основных мировых религий, более полно представлена культурологическая тематика. Французские переводы сделаны с опорой на самые последние французские лексикографические источники. По сравнению с первым изданием словарь увеличен и обновлен более чем на 50%. Подбирая иллюстративный материал, авторы стремились как можно полнее передать богатство русского языка.
- Предназначается для специалистов в области французского языка, переводчиков, преподавателей и студентов университетов, институтов и факультетов иностранных языков. Может быть рекомендован французским читателям, изучающим русский язык.
- Настоящий словарь является исправленным, дополненным и значительно переработанным изданием знаменитого русско-французского словаря Л.В.Щербы и М.И.Матусевич, впервые выпущенного в 1935 г. Современные авторы, отдавая должное заложенным акад. Л.В.Щербой традициям, по возможности старались сохранить структуру первоначального словаря и принципы построения словарной статьи.
- Это самый крупный словарь в истории русско-французской лексикографии, содержит более 200 тыс. слов и словосочетаний современного русского литературного языка, обширную фразеологию, актуальную социально-политическую и научно-техническую терминологию. В состав словника введены разряды слов-понятий из основных мировых религий, более полно представлена культурологическая тематика. Французские переводы сделаны с опорой на самые последние французские лексикографические источники. По сравнению с первым изданием словарь увеличен и обновлен более чем на 50%. Подбирая иллюстративный материал, авторы стремились как можно полнее передать богатство русского языка.
- Предназначается для специалистов в области французского языка, переводчиков, преподавателей и студентов университетов, институтов и факультетов иностранных языков. Может быть рекомендован французским читателям, изучающим русский язык.
вариант
м.
(разночтение) variante f
(видоизменение, разновидность) version f, rédaction f
Polytechnical (Ru-Fr)
вариант
variante
Откройте все бесплатные
тематические словари
Примеры из текстов
Если вы выбираете этот вариант в Центре управления kde, окно, находящееся под курсором, всегда будет активным.Si vous sélectionnez cette option dans le Centre de configuration de kde, la fenêtre sous laquelle est le pointeur de la souris est toujours la fenêtre active.
Поэтому фильм с субтитрами можно показывать лишь в первоэкранных кинотеатрах, для остальных же пригоден лишь дублированный вариант.Il n'y a pas d'autre solution, pour le moment, que la version originale sous-titrée pour les salles d'exclusivité, et le doublage.Дакен, Луи / Кино - наша профессияDaquin, Louis / Le cinema, notre métierLe cinema, notre métierDaquin, Louis© Les Editeurs Français Réunis Paris, 1960Кино - наша профессияДакен, Луи© Les Editeurs Français Réunis Paris, 1960© Издательство "Искусство", 1963
В обоих случаях мы имеем вариант деспотизма, заботящегося о поступательном развитии подлинной рыночной экономики.Dans les deux cas, il s'agirait d'une variante du despotisme veillant à la constitution progressive de véritables économies de marché.Сорман, Ги / Выйти из социализмаSorman, Guy / Sortir du socialismeSortir du socialismeSorman, Guy© 1990, Librairie Arthème Fayard.Выйти из социализмаСорман, Ги© С. Максимов, перевод, 1991.© 1990, Librairie Arthème Fayard.
Этот вариант отличается от следующего только тем, что вам не требуется указывать расположение файла конфигурации.Cette option ne diffère du choix suivant que par le fait qu' elle ne nécessite pas que vous fournissiez l' emplacement du fichier de script de configuration.
И главное, я каждое утро проглатывал в «Ле Матен» очередной отрывок из романа Мишеля Зевако. Этот ловкий подражатель Гюго изобрел республиканский вариант романа плаща и шпаги.Surtout, je lisais tous les jours dans Le Matin, le feuilleton de Michel Zévaco: cet auteur de génie, sous l'influence de Hugo, avait inventé le roman de cape et d'épée républicain.Сартр, Жан Поль / СловаSartre, Jean-Paul / Les motsLes motsSartre, Jean-Paul© 1964 by Editions GallimardСловаСартр, Жан Поль© 1964 by Editions Gallimard© Издательство "Прогресс", 1966
Существует, также вариант этой картины несколько меньшего формата и без девочки, которая, стоя возле стола, смотрит на игру.Il existe aussi une réplique du même sujet, d'un format plus petit, et Ou ne figure pas la petite fille qui, debout près de la table, regarde le jeu.Воллар, Амбруаз / СезаннVollard, Ambroise / Paul CézannePaul CézanneVollard, Ambroise© Les Editions G. Cres et Cie., Paris, 1924СезаннВоллар, Амбруаз© Les Editions G. Cres et Cie., Paris, 1924© Издательство Ленинградского Областного Союза Советских Художников, Ленинград, 1934 г.
Настоящий доклад представляет собой предварительный вариант тех разделов доклада Экономического и Социального Совета, которые касаются организационной и возобновленной организационной сессий 2001 года и основной сессии 2001 годаLe présent rapport est une version préliminaire du rapport des sections du Conseil économique et social sur la session d'organisation pour 2001 et la reprise de cette session, ainsi que sur la session de fond de 2001© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 18.05.2011© Organisation des Nations Unies, 2010http://www.un.org/ 18.05.2011
Я отвечаю, что не стоит копать так глубоко, просто мне захотелось предложить современный вариант сказки о Красавице и Чудовище, только чтобы никто не понял, кто есть кто.Je réponds qu’il est inutile d'aller chercher si loin, au départ je voulais juste proposer une version moderne de La belle et la bête sans qu'on ne sache jamais qui est qui.Бенаквиста, Тонино / СагаBenacquista, Tonino / SagaSagaBenacquista, Tonino© Tonino Benacquista. Saga. Paris: Gallimard, 1997СагаБенаквиста, Тонино© Tonino Benacquista. Saga. Paris: Gallimard, 1997.© Перевод Найденкова И.В., 2000.© Литературная обработка Зуб И.В., 2000.© Издание на русском языке. ПКООО "МАКБЕЛ", 2000.
Вариант второй сразу же требовал уточнений:La solution 2 menait directement à:Бенаквиста, Тонино / СагаBenacquista, Tonino / SagaSagaBenacquista, Tonino© Tonino Benacquista. Saga. Paris: Gallimard, 1997СагаБенаквиста, Тонино© Tonino Benacquista. Saga. Paris: Gallimard, 1997.© Перевод Найденкова И.В., 2000.© Литературная обработка Зуб И.В., 2000.© Издание на русском языке. ПКООО "МАКБЕЛ", 2000.
Вы можете выбрать один из трёх вариантов того, что произойдет при входе в kde.Vous pouvez choisir une des trois options concernant les événements qui devraient se produire lorsque vous vous connectez à kde.
Преимуществом такого варианта будет возможность регулировать стремление государств- членов привлекать значительные военно-морские средства для борьбы с угрозами, возникающими на суше.Cela aurait l'avantage de tirer parti du fait que les États Membres sont disposés à engager des moyens navals importants pour faire face aux menaces qui viennent de terre.© Organisation des Nations Unies, 2010© Организация Объединенных Наций, 2010 год
Мне кажется, что передо мной какая‑то могучая машина, нечто вроде ультрасовременного компьютера, который анализирует ситуации, удаляет все сюжетные пробелы и предлагает перечень возможных вариантов.Je sens une machinerie en branle à la manière d'un computer ultra‑perfectionné qui analyserait les cas de figure, effacerait tous types d’impasses narratives et listerait les possibilités fictionnelles.Бенаквиста, Тонино / СагаBenacquista, Tonino / SagaSagaBenacquista, Tonino© Tonino Benacquista. Saga. Paris: Gallimard, 1997СагаБенаквиста, Тонино© Tonino Benacquista. Saga. Paris: Gallimard, 1997.© Перевод Найденкова И.В., 2000.© Литературная обработка Зуб И.В., 2000.© Издание на русском языке. ПКООО "МАКБЕЛ", 2000.
Просидев битый час и заполнив пять страниц вариантами первой фразы, он сказал себе: "Я еще не наловчился.Après une heure d’efforts et cinq pages de papier noircies par des phrases de début qui n’avaient point de suite, il se dit: «Je ne suis pas encore assez rompu au métier.Мопассан, Ги де / Милый другMaupassant, Guy de / Bel AmiBel AmiMaupassant, Guy de© 2006 Adamant Media CorporationМилый другМопассан, Ги де© Издательство «Художественная литература», 1974
Для сеансов множественного выбора можно включить автоматическую проверку варианта сразу после его выбора (это можно делать и вручную через Тест Проверить.Pour les sessions Choix multiple vous pouvez décider si votre choix doit être vérifié immédiatement ou si vous devez sélectionner Questionnaire Vérifier.
Эти секции содержат регуляторы громкости, переключатели для включения. выключения записи или воспроизведения и средства для выбора одного из нескольких вариантов.Ces sections contiennent des potentiomètres de volume, des interrupteurs pour (dés)activer l' enregistrement ou la lecture, et des contrôles à choix multiples.
Переводы пользователей
Пока нет переводов этого текста.
Будьте первым, кто переведёт его!
Словосочетания
американский вариант английского языка
américain
американский вариант английского языка
anglo-américain
полный вариант
bout-à-bout
канадский вариант французского языка
franco-canadien
новый вариант
lifting
вариант осуществления
mode d'exécution
вариант на определенную тему
mouture
вариант произведения
mouture
новый вариант
remake
контрольный вариант
témoin
альтернативный вариант
option
типовой вариант усиления
option de renforcement générique
автор сценического варианта
scénariste
Формы слова
вариант
существительное, неодушевлённое, мужской род
| Ед. ч. | Мн. ч. | |
| Именительный | вариант | варианты |
| Родительный | варианта | вариантов |
| Дательный | варианту | вариантам |
| Винительный | вариант | варианты |
| Творительный | вариантом | вариантами |
| Предложный | варианте | вариантах |
варианта
существительное, неодушевлённое, женский род
| Ед. ч. | Мн. ч. | |
| Именительный | варианта | варианты |
| Родительный | варианты | вариант |
| Дательный | варианте | вариантам |
| Винительный | варианту | варианты |
| Творительный | вариантой, вариантою | вариантами |
| Предложный | варианте | вариантах |