без примеровНайдено в 1 словаре
Большой русско-французский словарь- Настоящий словарь является исправленным, дополненным и значительно переработанным изданием знаменитого русско-французского словаря Л.В.Щербы и М.И.Матусевич, впервые выпущенного в 1935 г. Современные авторы, отдавая должное заложенным акад. Л.В.Щербой традициям, по возможности старались сохранить структуру первоначального словаря и принципы построения словарной статьи.
- Это самый крупный словарь в истории русско-французской лексикографии, содержит более 200 тыс. слов и словосочетаний современного русского литературного языка, обширную фразеологию, актуальную социально-политическую и научно-техническую терминологию. В состав словника введены разряды слов-понятий из основных мировых религий, более полно представлена культурологическая тематика. Французские переводы сделаны с опорой на самые последние французские лексикографические источники. По сравнению с первым изданием словарь увеличен и обновлен более чем на 50%. Подбирая иллюстративный материал, авторы стремились как можно полнее передать богатство русского языка.
- Предназначается для специалистов в области французского языка, переводчиков, преподавателей и студентов университетов, институтов и факультетов иностранных языков. Может быть рекомендован французским читателям, изучающим русский язык.
- Настоящий словарь является исправленным, дополненным и значительно переработанным изданием знаменитого русско-французского словаря Л.В.Щербы и М.И.Матусевич, впервые выпущенного в 1935 г. Современные авторы, отдавая должное заложенным акад. Л.В.Щербой традициям, по возможности старались сохранить структуру первоначального словаря и принципы построения словарной статьи.
- Это самый крупный словарь в истории русско-французской лексикографии, содержит более 200 тыс. слов и словосочетаний современного русского литературного языка, обширную фразеологию, актуальную социально-политическую и научно-техническую терминологию. В состав словника введены разряды слов-понятий из основных мировых религий, более полно представлена культурологическая тематика. Французские переводы сделаны с опорой на самые последние французские лексикографические источники. По сравнению с первым изданием словарь увеличен и обновлен более чем на 50%. Подбирая иллюстративный материал, авторы стремились как можно полнее передать богатство русского языка.
- Предназначается для специалистов в области французского языка, переводчиков, преподавателей и студентов университетов, институтов и факультетов иностранных языков. Может быть рекомендован французским читателям, изучающим русский язык.
вырубить
(лес, деревья и т.п.) couper vt, abattre vt
(часть чего-либо) tailler vt; couper vt
(дыру, окно и т.п.) pratiquer vt
(высечь - фигуру и т.п.) tailler vt
(выключить) разг. éteindre vt
Примеры из текстов
Он просит не обращать на него внимания и продолжать, но обсуждение начинают снова, только теперь прения время от времени прерываются трезвоном мобильника, который Филипп и не подумал вырубить.Il dit de continuer, de faire comme s'il n'était pas là, mais on recommence quand même la réunion au début, seulement dérangés de temps en temps par la sonnerie de son téléphone portable qu'il n'a pas déconnecté.Бегбедер, Фредерик / 99 франковBeigbeder, Frederic / 14,99€ (99 francs)14,99€ (99 francs)Beigbeder, Frederic© Editions Grasset & Fasquelle, 200099 франковБегбедер, Фредерик© Editions Grasset & Fasquelle, 2000© Copyright Фредерик Бегбедер© Издательство "Иностранка", 2002
Именно с того момента я и вырубился вчистую.C'est à partir de là que j'ai cessé de réfléchir.Бегбедер, Фредерик / 99 франковBeigbeder, Frederic / 14,99€ (99 francs)14,99€ (99 francs)Beigbeder, Frederic© Editions Grasset & Fasquelle, 200099 франковБегбедер, Фредерик© Editions Grasset & Fasquelle, 2000© Copyright Фредерик Бегбедер© Издательство "Иностранка", 2002
– О нет; там вырубили леса, и они дали доход, превысивший ожидаемый на целую треть.– Non, on a coupé les bois, et ils ont donné un tiers de produit au-delà de leur estimation.Дюма, Александр / Виконт де Бражелон. Том IVDumas, Alexandre / Le vicomte de Bragelonne. Tome IVLe vicomte de Bragelonne. Tome IVDumas, Alexandre©2008 Bibliobazaar, LLCВиконт де Бражелон. Том IVДюма, Александр
Переводы пользователей
Пока нет переводов этого текста.
Будьте первым, кто переведёт его!
Словосочетания
ступенька, вырубленная во льду
baignoire
вырубать деревья
déboiser
рабочий, вырубающий кусты
débroussailleur
вырубать лес
dépeupler
вырубать сухостой
déroder
рабочий, вырубающий просеки в лесу или отмечающий деревья, не подлежащие вырубке
layeur
Формы слова
вырубить
глагол, переходный
| Инфинитив | вырубить |
| Будущее время | |
|---|---|
| я вырублю | мы вырубим |
| ты вырубишь | вы вырубите |
| он, она, оно вырубит | они вырубят |
| Прошедшее время | |
|---|---|
| я, ты, он вырубил | мы, вы, они вырубили |
| я, ты, она вырубила | |
| оно вырубило | |
| Действит. причастие прош. вр. | вырубивший |
| Страдат. причастие прош. вр. | вырубленный |
| Деепричастие прош. вр. | вырубив, *вырубивши |
| Ед. ч. | Мн. ч. | |
| Повелительное накл. | выруби | вырубите |
| Побудительное накл. | вырубимте |
| Инфинитив | вырубиться |
| Будущее время | |
|---|---|
| я вырублюсь | мы вырубимся |
| ты вырубишься | вы вырубитесь |
| он, она, оно вырубится | они вырубятся |
| Прошедшее время | |
|---|---|
| я, ты, он вырубился | мы, вы, они вырубились |
| я, ты, она вырубилась | |
| оно вырубилось | |
| Причастие прош. вр. | вырубившийся |
| Деепричастие прош. вр. | вырубившись |
| Ед. ч. | Мн. ч. | |
| Повелительное накл. | вырубись | вырубитесь |
| Побудительное накл. | вырубимтесь |
| Инфинитив | вырубать |
| Настоящее время | |
|---|---|
| я вырубаю | мы вырубаем |
| ты вырубаешь | вы вырубаете |
| он, она, оно вырубает | они вырубают |
| Прошедшее время | |
|---|---|
| я, ты, он вырубал | мы, вы, они вырубали |
| я, ты, она вырубала | |
| оно вырубало | |
| Наст. время | Прош. время | |
| Действит. причастие | вырубающий | вырубавший |
| Страдат. причастие | вырубаемый | |
| Деепричастие | вырубая | (не) вырубав, *вырубавши |
| Ед. ч. | Мн. ч. | |
| Повелительное накл. | вырубай | вырубайте |
| Инфинитив | вырубаться |
| Настоящее время | |
|---|---|
| я вырубаюсь | мы вырубаемся |
| ты вырубаешься | вы вырубаетесь |
| он, она, оно вырубается | они вырубаются |
| Прошедшее время | |
|---|---|
| я, ты, он вырубался | мы, вы, они вырубались |
| я, ты, она вырубалась | |
| оно вырубалось | |
| Наст. время | Прош. время | |
| Причастие | вырубающийся | вырубавшийся |
| Деепричастие | вырубаясь | (не) вырубавшись |
| Ед. ч. | Мн. ч. | |
| Повелительное накл. | вырубайся | вырубайтесь |