без примеровНайдено в 1 словаре
Большой русско-французский словарь- Настоящий словарь является исправленным, дополненным и значительно переработанным изданием знаменитого русско-французского словаря Л.В.Щербы и М.И.Матусевич, впервые выпущенного в 1935 г. Современные авторы, отдавая должное заложенным акад. Л.В.Щербой традициям, по возможности старались сохранить структуру первоначального словаря и принципы построения словарной статьи.
- Это самый крупный словарь в истории русско-французской лексикографии, содержит более 200 тыс. слов и словосочетаний современного русского литературного языка, обширную фразеологию, актуальную социально-политическую и научно-техническую терминологию. В состав словника введены разряды слов-понятий из основных мировых религий, более полно представлена культурологическая тематика. Французские переводы сделаны с опорой на самые последние французские лексикографические источники. По сравнению с первым изданием словарь увеличен и обновлен более чем на 50%. Подбирая иллюстративный материал, авторы стремились как можно полнее передать богатство русского языка.
- Предназначается для специалистов в области французского языка, переводчиков, преподавателей и студентов университетов, институтов и факультетов иностранных языков. Может быть рекомендован французским читателям, изучающим русский язык.
- Настоящий словарь является исправленным, дополненным и значительно переработанным изданием знаменитого русско-французского словаря Л.В.Щербы и М.И.Матусевич, впервые выпущенного в 1935 г. Современные авторы, отдавая должное заложенным акад. Л.В.Щербой традициям, по возможности старались сохранить структуру первоначального словаря и принципы построения словарной статьи.
- Это самый крупный словарь в истории русско-французской лексикографии, содержит более 200 тыс. слов и словосочетаний современного русского литературного языка, обширную фразеологию, актуальную социально-политическую и научно-техническую терминологию. В состав словника введены разряды слов-понятий из основных мировых религий, более полно представлена культурологическая тематика. Французские переводы сделаны с опорой на самые последние французские лексикографические источники. По сравнению с первым изданием словарь увеличен и обновлен более чем на 50%. Подбирая иллюстративный материал, авторы стремились как можно полнее передать богатство русского языка.
- Предназначается для специалистов в области французского языка, переводчиков, преподавателей и студентов университетов, институтов и факультетов иностранных языков. Может быть рекомендован французским читателям, изучающим русский язык.
выходной
(для выхода)
(праздничный)
Примеры из текстов
Вы, также, должны определить, какие величины будут записываться в выходной файл (Экваториальные, Горизонтальные, Эклиптические координаты).Vous pouvez aussi spécifier lesquels des paramètres de sortie (coordonnées équatoriales, horizontales et écliptiques) doivent être calculés.
Используя один входной разъем - однофазный или трехфазный - блок распределения питания обеспечивает надежную подачу электропитания на выходные разъемы для подключенных к стойкам устройств небольшой и средней мощности.Dotée d'une seule prise d'entrée mono ou triphasé, la PDU assure une distribution fiable de l'alimentation. Les prises de sortie sont destinées à alimenter des équipements de petites et moyennes puissances intégrés dans des armoires en rack.© 2011, Socomec SAhttp://www.socomec.com 3/29/2012© 2011, Socomec SAhttp://www.socomec.com 3/29/2012
Может ли он принять ее у себя на выходные?Pouvait-il l'accueillir pour le week-end?Киньяр, Паскаль / Вилла "Амалия"Quignard, Pascal / Villa AmaliaVilla AmaliaQuignard, Pascal© Editions Gallimard, 2006Вилла "Амалия"Киньяр, Паскаль© Издательский дом "Азбука - Классика", 2007© Editions Gallimard, 2006© И. Волевич, перевод, 2007
В прошлые выходные я дежурила, и получается, что вот уже две недели работаю без продыху.J'avais été de garde le week-end précédent, et ça faisait treize jours que je travaillais sans interruption.Гавальда, Анна / Мне бы хотелось, чтоб меня кто-нибудь где-нибудь ждалGavalda, Anna / Je voudrais que quelqu'un m'attende quelque partJe voudrais que quelqu'un m'attende quelque partGavalda, AnnaМне бы хотелось, чтоб меня кто-нибудь где-нибудь ждалГавальда, Анна
Комитет, возможно, пожелает рекомендовать Ассамблее, чтобы, ради экономии средств, пленарные заседания и заседания главных комитетов, включая неофициальные заседания, заканчивались к 18 ч 00 м и чтобы по выходным дням никакие заседания не проводилисьIl pourrait également recommander à l'Assemblée que, par mesure d'économie, les séances plénières et celles des grandes commissions, y compris les séances officieuses, soient levées à 18 heures et qu'aucune séance ne se tienne le week-end.© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 19.05.2011© Organisation des Nations Unies, 2010http://www.un.org/ 19.05.2011
– Раз так, то я уверен, что на противоположном берегу найду новое выходное отверстие.– Eh bien! sur les rivages opposés, je suis certain de trouver de nouvelles issues.Верн, Жюль / Путешествие к центру ЗемлиVerne, Jules / Voyage Au Centre De La TerreVoyage Au Centre De La TerreVerne, JulesПутешествие к центру ЗемлиВерн, Жюль© «Государственное издательство художественной литературы», 1955
Мы могли бы смотаться в Лондон на выходные.Nous aurions pu partir pour Londres le weekend.Бегбедер, Фредерик / Воспоминания необразумившегосямолодого человекаBeigbeder, Frederic / Memoires D'un Jeune Homme DérangéMemoires D'un Jeune Homme DérangéBeigbeder, Frederic© La Table Ronde, 2001Воспоминания необразумившегосямолодого человекаБегбедер, Фредерик
Селективная предохранительная защита выходных розетокProtection sélective par fusible des prises de sortie© 2011, Socomec SAhttp://www.socomec.com 3/29/2012© 2011, Socomec SAhttp://www.socomec.com 3/29/2012
– Я знаю, что они могут приехать сюда только ближе к выходным.Je sais qu'ils ne peuvent venir que dans la proximité d'un week-end.Киньяр, Паскаль / Вилла "Амалия"Quignard, Pascal / Villa AmaliaVilla AmaliaQuignard, Pascal© Editions Gallimard, 2006Вилла "Амалия"Киньяр, Паскаль© Издательский дом "Азбука - Классика", 2007© Editions Gallimard, 2006© И. Волевич, перевод, 2007
– Разве я плохо спел свою выходную арию?–N'ai-je pas bien dit mon premier air?Санд, Жорж / Консуэло. Том I.Sand, George / Consuelo. Tome I.Consuelo. Tome I.Sand, GeorgeКонсуэло. Том I.Санд, Жорж© Издательство «Академия», 1936
Когда она исполняла выходную арию, ее десять раз прерывали, кричали «бис», семь раз вызывали на сцену, в театре стоял рев исступления.Elle chanta son grand air de début, et fut interrompue dix fois; on cria bis! on la rappela sept fois sur la scène; il y eut des hurlements d'enthousiasme.Санд, Жорж / Консуэло. Том I.Sand, George / Consuelo. Tome I.Consuelo. Tome I.Sand, GeorgeКонсуэло. Том I.Санд, Жорж© Издательство «Академия», 1936
устойчивое выходное напряжение при значительных и быстрых скачках нагрузки (± 2 % в течение менее 5 мс),une tension de sortie stable lors d'importantes et rapides variations de la charge (± 2 % en moins de 5 ms),© 2011, Socomec SAhttp://www.socomec.com 3/29/2012© 2011, Socomec SAhttp://www.socomec.com 3/29/2012
В последние годы одной из новинок в конструкции выходных преобразователей ИБП стала трехуровневая топология инверторов.Récemment, une technologie innovante de topologie d'onduleur à trois niveau a été développée.© 2011, Socomec SAhttp://www.socomec.com 3/29/2012© 2011, Socomec SAhttp://www.socomec.com 3/29/2012
Даже в ночное время и по выходным сервис обеспечивается путем автоматизированной рассылки SMS-сообщений, отправляемых из пункта сервисной службы дежурным специалистам.Même la nuit et le week-end une intervention est possible : un SMS est automatiquement envoyé aux techniciens d'astreinte du centre de service le plus proche.© 2011, Socomec SAhttp://www.socomec.com 3/29/2012© 2011, Socomec SAhttp://www.socomec.com 3/29/2012
Как обычно в выходные, Людо взывает о помощи (ну, еще бы, Пенелопа-то занята).Comme tous les week-ends, Ludo m'appelle au secours. (Evidemment, Pénélope n'est plus libre.)Бегбедер, Фредерик / Романтический эгоистBeigbeder, Frederic / L'Egoiste RomantiqueL'Egoiste RomantiqueBeigbeder, Frederic© Éditions Grasset & Fasquelle, 2005Романтический эгоистБегбедер, Фредерик© М. Зонина, перевод на русский язык, 2006© Frédéric Beigbeder, 2009© ООО «Издательская группа Аттикус», 2010© Издательство «Иностранка»
Переводы пользователей
Пока нет переводов этого текста.
Будьте первым, кто переведёт его!
Словосочетания
выходной канал
canal de sortie
выходной день в воскресенье
dimanche de repos
выходной формат
format de sortie
отгул за работу в выходной день
jour de compensation
выходной день
jour de repos
выходной день
jour de repos hebdomadaire
отгул за работу в выходной день
journée de repos compensatrice
выходной порт
port de sortie
выходной день в воскресенье
repos dominical
отдых или выходной день
repos donné par roulement
еженедельный выходной день
repos hebdomadaire
выходной сигнал
sortie
человек, по поручению родителей берущий ученика из интерната на выходные дни
correspondant
выходные данные
données de sortie
выходное пособие
indemnité compensatrice de préavis
Формы слова
выходной
существительное, неодушевлённое, мужской род
| Ед. ч. | Мн. ч. | |
| Именительный | выходной | выходные |
| Родительный | выходного | выходных |
| Дательный | выходному | выходным |
| Винительный | выходной | выходные |
| Творительный | выходным | выходными |
| Предложный | выходном | выходных |
выходной
прилагательное, полная форма, относительное
| Муж. род | Жен. род | Ср. род | Мн. ч. | |
| Именительный | выходной | выходная | выходное | выходные |
| Родительный | выходного | выходной | выходного | выходных |
| Дательный | выходному | выходной | выходному | выходным |
| Винительный | выходной, выходного | выходную | выходное | выходные, выходных |
| Творительный | выходным | выходной, выходною | выходным | выходными |
| Предложный | выходном | выходной | выходном | выходных |