без примеровНайдено в 1 словаре
Большой русско-французский словарь- Настоящий словарь является исправленным, дополненным и значительно переработанным изданием знаменитого русско-французского словаря Л.В.Щербы и М.И.Матусевич, впервые выпущенного в 1935 г. Современные авторы, отдавая должное заложенным акад. Л.В.Щербой традициям, по возможности старались сохранить структуру первоначального словаря и принципы построения словарной статьи.
- Это самый крупный словарь в истории русско-французской лексикографии, содержит более 200 тыс. слов и словосочетаний современного русского литературного языка, обширную фразеологию, актуальную социально-политическую и научно-техническую терминологию. В состав словника введены разряды слов-понятий из основных мировых религий, более полно представлена культурологическая тематика. Французские переводы сделаны с опорой на самые последние французские лексикографические источники. По сравнению с первым изданием словарь увеличен и обновлен более чем на 50%. Подбирая иллюстративный материал, авторы стремились как можно полнее передать богатство русского языка.
- Предназначается для специалистов в области французского языка, переводчиков, преподавателей и студентов университетов, институтов и факультетов иностранных языков. Может быть рекомендован французским читателям, изучающим русский язык.
- Настоящий словарь является исправленным, дополненным и значительно переработанным изданием знаменитого русско-французского словаря Л.В.Щербы и М.И.Матусевич, впервые выпущенного в 1935 г. Современные авторы, отдавая должное заложенным акад. Л.В.Щербой традициям, по возможности старались сохранить структуру первоначального словаря и принципы построения словарной статьи.
- Это самый крупный словарь в истории русско-французской лексикографии, содержит более 200 тыс. слов и словосочетаний современного русского литературного языка, обширную фразеологию, актуальную социально-политическую и научно-техническую терминологию. В состав словника введены разряды слов-понятий из основных мировых религий, более полно представлена культурологическая тематика. Французские переводы сделаны с опорой на самые последние французские лексикографические источники. По сравнению с первым изданием словарь увеличен и обновлен более чем на 50%. Подбирая иллюстративный материал, авторы стремились как можно полнее передать богатство русского языка.
- Предназначается для специалистов в области французского языка, переводчиков, преподавателей и студентов университетов, институтов и факультетов иностранных языков. Может быть рекомендован французским читателям, изучающим русский язык.
запариться
разг.
être en nage; être à bout de forces (устать)
Примеры из текстов
И зачем только я запариваюсь на всякие принципы?Pourquoi fallait-il que je m'embarrasse de principes ?Бегбедер, Фредерик / Воспоминания необразумившегосямолодого человекаBeigbeder, Frederic / Memoires D'un Jeune Homme DérangéMemoires D'un Jeune Homme DérangéBeigbeder, Frederic© La Table Ronde, 2001Воспоминания необразумившегосямолодого человекаБегбедер, Фредерик
Добавить в мой словарь
запариться
être en nage; être à bout de forces
Переводы пользователей
Пока нет переводов этого текста.
Будьте первым, кто переведёт его!
Формы слова
запарить
глагол, переходный
| Инфинитив | запарить |
| Будущее время | |
|---|---|
| я запарю | мы запарим |
| ты запаришь | вы запарите |
| он, она, оно запарит | они запарят |
| Прошедшее время | |
|---|---|
| я, ты, он запарил | мы, вы, они запарили |
| я, ты, она запарила | |
| оно запарило | |
| Действит. причастие прош. вр. | запаривший |
| Страдат. причастие прош. вр. | запаренный |
| Деепричастие прош. вр. | запарив, *запаривши |
| Ед. ч. | Мн. ч. | |
| Повелительное накл. | запарь | запарьте |
| Побудительное накл. | запаримте |
| Инфинитив | запариться |
| Будущее время | |
|---|---|
| я запарюсь | мы запаримся |
| ты запаришься | вы запаритесь |
| он, она, оно запарится | они запарятся |
| Прошедшее время | |
|---|---|
| я, ты, он запарился | мы, вы, они запарились |
| я, ты, она запарилась | |
| оно запарилось | |
| Причастие прош. вр. | запарившийся |
| Деепричастие прош. вр. | запарившись |
| Ед. ч. | Мн. ч. | |
| Повелительное накл. | запарься | запарьтесь |
| Побудительное накл. | запаримтесь |
| Инфинитив | запаривать |
| Настоящее время | |
|---|---|
| я запариваю | мы запариваем |
| ты запариваешь | вы запариваете |
| он, она, оно запаривает | они запаривают |
| Прошедшее время | |
|---|---|
| я, ты, он запаривал | мы, вы, они запаривали |
| я, ты, она запаривала | |
| оно запаривало | |
| Наст. время | Прош. время | |
| Действит. причастие | запаривающий | запаривавший |
| Страдат. причастие | запариваемый | |
| Деепричастие | запаривая | (не) запаривав, *запаривавши |
| Ед. ч. | Мн. ч. | |
| Повелительное накл. | запаривай | запаривайте |
| Инфинитив | запариваться |
| Настоящее время | |
|---|---|
| я запариваюсь | мы запариваемся |
| ты запариваешься | вы запариваетесь |
| он, она, оно запаривается | они запариваются |
| Прошедшее время | |
|---|---|
| я, ты, он запаривался | мы, вы, они запаривались |
| я, ты, она запаривалась | |
| оно запаривалось | |
| Наст. время | Прош. время | |
| Причастие | запаривающийся | запаривавшийся |
| Деепричастие | запариваясь | (не) запаривавшись |
| Ед. ч. | Мн. ч. | |
| Повелительное накл. | запаривайся | запаривайтесь |