без примеровНайдено в 1 словаре
Большой русско-французский словарь- Настоящий словарь является исправленным, дополненным и значительно переработанным изданием знаменитого русско-французского словаря Л.В.Щербы и М.И.Матусевич, впервые выпущенного в 1935 г. Современные авторы, отдавая должное заложенным акад. Л.В.Щербой традициям, по возможности старались сохранить структуру первоначального словаря и принципы построения словарной статьи.
- Это самый крупный словарь в истории русско-французской лексикографии, содержит более 200 тыс. слов и словосочетаний современного русского литературного языка, обширную фразеологию, актуальную социально-политическую и научно-техническую терминологию. В состав словника введены разряды слов-понятий из основных мировых религий, более полно представлена культурологическая тематика. Французские переводы сделаны с опорой на самые последние французские лексикографические источники. По сравнению с первым изданием словарь увеличен и обновлен более чем на 50%. Подбирая иллюстративный материал, авторы стремились как можно полнее передать богатство русского языка.
- Предназначается для специалистов в области французского языка, переводчиков, преподавателей и студентов университетов, институтов и факультетов иностранных языков. Может быть рекомендован французским читателям, изучающим русский язык.
- Настоящий словарь является исправленным, дополненным и значительно переработанным изданием знаменитого русско-французского словаря Л.В.Щербы и М.И.Матусевич, впервые выпущенного в 1935 г. Современные авторы, отдавая должное заложенным акад. Л.В.Щербой традициям, по возможности старались сохранить структуру первоначального словаря и принципы построения словарной статьи.
- Это самый крупный словарь в истории русско-французской лексикографии, содержит более 200 тыс. слов и словосочетаний современного русского литературного языка, обширную фразеологию, актуальную социально-политическую и научно-техническую терминологию. В состав словника введены разряды слов-понятий из основных мировых религий, более полно представлена культурологическая тематика. Французские переводы сделаны с опорой на самые последние французские лексикографические источники. По сравнению с первым изданием словарь увеличен и обновлен более чем на 50%. Подбирая иллюстративный материал, авторы стремились как можно полнее передать богатство русского языка.
- Предназначается для специалистов в области французского языка, переводчиков, преподавателей и студентов университетов, институтов и факультетов иностранных языков. Может быть рекомендован французским читателям, изучающим русский язык.
запустить
(бросить с размаху) разг. jeter (tt) vt, lancer vt
тех. embrayer vt
(заставить взлететь) lancer vt
(засунуть) разг. fourrer vt; glisser vt (незаметно)
(вонзить) разг. enfoncer vt, plonger vt
(не заботиться) négliger vt, laisser vt à l'abandon
Примеры из текстов
В окне konsole введите имя программы, которую требуется запустить, и нажмите Enter.Lorsque konsole apparaît à l' écran, saisissez simplement le nom du programme que vous désirez démarrer et appuyez sur la touche Entrée.
– Может быть, здесь происходит то же, что с обручем, который можно так запустить, что он вернется назад? – сказал Джон Манглс.– Ne serait-ce pas un effet semblable à celui du cerceau qui, lancé d’une certaine façon, revient à son point de départ? dit John Mangles.Верн, Жюль / Дети капитана ГрантаVerne, Jules / Les Enfants Du Capitaine GrantLes Enfants Du Capitaine GrantVerne, JulesДети капитана ГрантаВерн, Жюль
Открывает инструмент управление устройствами, который позволяет запустить/ остановить устройство и подключиться к удалённому серверу INDI.Ouvre le gestionnaire de périphériques, qui vous permet de démarrer / arrêter des pilotes de périphériques et à les connecter à des serveurs INDI distants.
Поэтому, если вы хотите запустить новый файловый менеджер, вам следует ввести следующее: kdesu - c kfm - sw.Ainsi, par exemple, si vous voulez lancer un nouveau gestionnaire de fichiers, vous saisirez la commande: kdesu -c kfm -sw
Как запустить konqueror из другой графической среды?Puis-je exécuter konqueror depuis n' importe quel gestionnaire de fenêtres?
Чтобы запустить её, щёлкните мышью по пиктограмме на панели инструментов.Démarrez simplement le Centre d' aide de kde en cliquant sur l' icône dans la barre de tâches.
А надо бы в нее камнями запустить…J'aurais dû lui jeter ces cailloux...Золя, Эмиль / Проступок аббата МуреZola, Emile / La Faute de l'Abbe MouretLa Faute de l'Abbe MouretZola, EmileПроступок аббата МуреЗоля, Эмиль
Допустим, вы хотите запустить сервер INDI сервер с драйверами на сервере remote_ host и подключиться к нему из программы kstars, работающей на другом компьютере.Supposons que nous voulions lancer un indiserver avec les pilotes INDI sur une machine distante, machine_distante, et les connecter à kstars qui fonctionne sur la machine locale.
Это должно позволить вам запустить систему в однопользовательском режиме, чтобы вы могли исправить это.Cela devrait vous permettre de réamorcer en mode monoutilisateur, vous laissant ainsi l' opportunité de réparer les dégâts.
Я просто пришел помочь, передать несколько экземпляров печатной инструкции, попробовать вместе запустить учебную программу…Je suis juste venu pour l'aider, lui donner des exemplaires de la notice d'utilisation, essayer de mettre au point un programme de formation avec elle…Уэльбек, Мишель / Расширение пространства борьбыHouellebecq, Michel / Extension du domaine de la lutteExtension du domaine de la lutteHouellebecq, MichelРасширение пространства борьбыУэльбек, Мишель
ksysguard можно запустить из K- меню с помощью пункта Системный монитор KDE в меню Система.ksysguard peut être lancé à partir de menuk, en utilisant l' entrée Surveillance du système dans le menu Outils Outils système.
Я предлагаю «Л'Ореалю» не останавливаться на достигнутом и запустить линию косметических средств, позволяющих сохранить отпечаток простыни на щеке, а еще зубную пасту «вонючее дыхание» и пену для небритья.Je suggère à L'Oréal d'aller plus loin: lancer une gamme de maquillage pour conserver la marque des draps sur la joue, un dentifrice «haleine dégueu», et une mousse à pas raser.Бегбедер, Фредерик / Романтический эгоистBeigbeder, Frederic / L'Egoiste RomantiqueL'Egoiste RomantiqueBeigbeder, Frederic© Éditions Grasset & Fasquelle, 2005Романтический эгоистБегбедер, Фредерик© М. Зонина, перевод на русский язык, 2006© Frédéric Beigbeder, 2009© ООО «Издательская группа Аттикус», 2010© Издательство «Иностранка»
Запустить сценарий (скрипт) kstarsLance le script de KStars spécifié
Она позволяет вам запускать программы от имени другого пользователя, если вы передадите ей пароль этого пользователя.Il vous permet de lancer un programme au nom d' un autre utilisateur, dès lors que vous pouvez fournir le mot de passe de cet utilisateur.
Как только проверка будет запущена, появится диалог Настройки проверки.Dès que la vérification est lancée, la boîte de dialogue Options de vérification apparaît.
Переводы пользователей
Пока нет переводов этого текста.
Будьте первым, кто переведёт его!
Словосочетания
запускающее государство
Etat de lancement
запускающий импульс
impulsion de déclenchement
запускать в космос
spatialiser
Формы слова
запустить
глагол, переходный
| Инфинитив | запустить |
| Будущее время | |
|---|---|
| я запущу | мы запустим |
| ты запустишь | вы запустите |
| он, она, оно запустит | они запустят |
| Прошедшее время | |
|---|---|
| я, ты, он запустил | мы, вы, они запустили |
| я, ты, она запустила | |
| оно запустило | |
| Действит. причастие прош. вр. | запустивший |
| Страдат. причастие прош. вр. | запущенный |
| Деепричастие прош. вр. | запустив, *запустивши |
| Ед. ч. | Мн. ч. | |
| Повелительное накл. | запусти | запустите |
| Побудительное накл. | запустимте |
| Инфинитив | запуститься |
| Будущее время | |
|---|---|
| я запущусь | мы запустимся |
| ты запустишься | вы запуститесь |
| он, она, оно запустится | они запустятся |
| Прошедшее время | |
|---|---|
| я, ты, он запустился | мы, вы, они запустились |
| я, ты, она запустилась | |
| оно запустилось | |
| Причастие прош. вр. | запустившийся |
| Деепричастие прош. вр. | запустившись |
| Ед. ч. | Мн. ч. | |
| Повелительное накл. | запустись | запуститесь |
| Побудительное накл. | запустимтесь |
| Инфинитив | запускать |
| Настоящее время | |
|---|---|
| я запускаю | мы запускаем |
| ты запускаешь | вы запускаете |
| он, она, оно запускает | они запускают |
| Прошедшее время | |
|---|---|
| я, ты, он запускал | мы, вы, они запускали |
| я, ты, она запускала | |
| оно запускало | |
| Наст. время | Прош. время | |
| Действит. причастие | запускающий | запускавший |
| Страдат. причастие | запускаемый | |
| Деепричастие | запуская | (не) запускав, *запускавши |
| Ед. ч. | Мн. ч. | |
| Повелительное накл. | запускай | запускайте |
| Инфинитив | запускаться |
| Настоящее время | |
|---|---|
| я запускаюсь | мы запускаемся |
| ты запускаешься | вы запускаетесь |
| он, она, оно запускается | они запускаются |
| Прошедшее время | |
|---|---|
| я, ты, он запускался | мы, вы, они запускались |
| я, ты, она запускалась | |
| оно запускалось | |
| Наст. время | Прош. время | |
| Причастие | запускающийся | запускавшийся |
| Деепричастие | запускаясь | (не) запускавшись |
| Ед. ч. | Мн. ч. | |
| Повелительное накл. | запускайся | запускайтесь |