about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
без примеровНайдено в 1 словаре

Медицинский словарь
  • dicts.medical_ru_fr.description

нарушения

troubles

© 2014 ABBYY. Все права защищены.

Примеры из текстов

– Думаю, в работе твоего мозга имеются нарушения.
— Je pense que tu souffres d’une lésion.
Гранже, Жан-Кристоф / Империя волковGrangé, Jean-Christophe / L’empire des loups
L’empire des loups
Grangé, Jean-Christophe
© Éditions Albin Michel S. A., 2003
Империя волков
Гранже, Жан-Кристоф
© Е. Клокова, перевод на русский язык, 2004
© ООО «Издательская группа Аттикус», 2010
© Éditions Albin Michel S. A., 2003
Одна такая жалоба касалась компании, оказывавшей услуги государственным учреждениям принудительного содержания, где, как утверждалось, имели место нарушения прав человека.
Une de ces plaintes mettait en cause une entreprise qui fournissait des services à un établissement pénitentiaire public où les auteurs disaient que des violations des droits de l'homme étaient commises.
© Organisation des Nations Unies, 2010
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
Цель Комитета заключается в тон, чтобы передавать в соответствующие органы жалобы о случаях нарушения правительством или силами сопротивления прав человека.
Le but de l'organisation était de centraliser les plaintes faisant état de violations des droits de l'homme attribuées au gouvernement ou aux forces de la résistance.
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
© Organisations des Nations Unies, 2010
Время, дата и место совершения зарегистрированного нарушения.
Heure, date et lieu de la violation signalée.
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
© Organisations des Nations Unies, 2010
Его видение, питаемое ненавистью, поднимается до высот откровенной паранойи и еще выше, вплоть до абсолютного нарушения взгляда, предвещающего вербальные расстройства «старших текстов».
Sa vision, nourrie par la haine, s’élève jusqu’à une franche paranoïa, et plus haut encore, jusqu’à l’absolu détraquement du regard, annonçant les dérèglements verbaux des «grands textes».
Уэльбек, Мишель / Г. П. Лавкрафт: против человечества, против прогрессаHouellebecq, Michel / H. P. Lovecraft: contre le monde, contre la vie
H. P. Lovecraft: contre le monde, contre la vie
Houellebecq, Michel
© Edition du Rocher, 1999
Г. П. Лавкрафт: против человечества, против прогресса
Уэльбек, Мишель
© Edition du Rocher, 1991, 1999
© И. Вайсбур, перевод на русский язык, 2006
© ООО Агенство прав "У-Фактория", 2006
Маркграфиня была в большом негодовании от подобного нарушения приличий.
La margrave fut fort scandalisée d'une pareille infraction aux convenances.
Санд, Жорж / Консуэло. Том IIISand, George / Consuelo. Tome III.
Consuelo. Tome III.
Sand, George
Консуэло. Том III
Санд, Жорж
© Издательство «Академия», 1936
Почти прекратились и ураганные ветры, вообще всякие бурные нарушения погоды.
Les ouragans et les autres troubles météoriques violents ont presque entièrement cessé.
Ефремов, Иван / Туманность АндромедыEfremov, Ivan / La Nebuleuse d'Andromede
La Nebuleuse d'Andromede
Efremov, Ivan
© «Издательство литературы на иностранных языках», 1972
Туманность Андромеды
Ефремов, Иван
© Издательство «Художественная литература», 1987
МЕЖДУНАРОДНАЯ АМНИСТИЯ, ТУРЦИЯ: ПРОДОЛЖАЮЩИЕСЯ НАРУШЕНИЯ ПРАВ ЧЕЛОВЕКА
AMNESTY INTERNATIONAL, ETATS-UNIS TURQUIE: VIOLATIONS PERSISTANTES DES DROITS DE L'HOMME
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
© Organisations des Nations Unies, 2010
В пояснительном примечании к этому принципу указано, что соучастие корпораций в нарушениях прав человека может проявляться в трех основных формах: в прямой форме, в форме, приносящей выгоды, и в молчаливой форме:
Le commentaire qui développe ce principe dit que la complicité d'une entreprise dans une violation des droits de l'homme peut prendre trois grandes formes: directe, bénéfique et silencieuse :
© Organisation des Nations Unies, 2010
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
Малейшая ссора между вами была бы нарушением воли создателя, который сотворил вас единым телом.
La moindre amertume entre vous serait une désobéissance au Créateur qui vous a tirés d'un seul corps.
Золя, Эмиль / Проступок аббата МуреZola, Emile / La Faute de l'Abbe Mouret
La Faute de l'Abbe Mouret
Zola, Emile
Проступок аббата Муре
Золя, Эмиль
Сам Гюисманс, восхваляя подлинность искусства художника, говорил о „сногсшибательных нарушениях равновесия, о накренившихся набок, словно пьяных домах; об искривленных фруктах в посуде навеселе..."
Huysmans, lui-même, tout en célébrant la probité d'art du peintre, parlait de « désarçonnants déséquilibres ; de maisons penchées d'un côté, comme pochardes; de fruits de guingois dans des poteries saoules... ».
Воллар, Амбруаз / СезаннVollard, Ambroise / Paul Cézanne
Paul Cézanne
Vollard, Ambroise
© Les Editions G. Cres et Cie., Paris, 1924
Сезанн
Воллар, Амбруаз
© Les Editions G. Cres et Cie., Paris, 1924
© Издательство Ленинградского Областного Союза Советских Художников, Ленинград, 1934 г.
– Я подразумеваю шпинат, – ответил Арамис. – Но для вас я добавлю к обеду яйца, что составляет существенное нарушение правил, ибо яйца порождают цыпленка и, следовательно, являются мясом.
– J'entends des épinards, reprit Aramis, mais pour vous j'ajouterai des oeufs, et c'est une grave infraction à la règle, car les oeufs sont viande, puisqu'ils engendrent le poulet.
Дюма, Александр / Три МушкетераDumas, Alexandre / Les trois Mousquetaires
Les trois Mousquetaires
Dumas, Alexandre
© 2009 GRIN Verlag
Три Мушкетера
Дюма, Александр
© Издательство "Художественная литература", 1975
Это, не являясь само по себе нарушением эмбарго в отношении оружия, указывает на то, что Демократическая Республика Конго может стать транзитным пунктом для оружия, предназначенного для других стран.
Bien que cela ne soit pas en soi une violation de l'embargo sur les armes, cela montre que la RDC pourrait devenir un point de transit pour les armes destinées à d'autres pays.
© Organisation des Nations Unies, 2010
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
Они твердят о фаворитизме, о нарушениях, чего доброго, они заявят, что наш малыш Альбер получил хороший куш от семьи, которую считает семьей Гастона!..
Ils parlent de favoritisme, de passe-droit. De là à prétendre que mon petit Albert touche la forte somme de la famille à laquelle il attribue Gaston il n'y a qu'un pas!
Ануй, Жан / Пассажир без багажаAnouilh, Jean / Le Voyageur sans bagage
Le Voyageur sans bagage
Anouilh, Jean
© by Editions Table Ronde, 1958.
Пассажир без багажа
Ануй, Жан
© by Editions Table Ronde, 1958.
© Издательство "Искусство", 1969 г.
При содействии УВКПЧ и других учреждений Специальный докладчик надеется подготовить компьютеризированную базу данных, содержащую направляемые ему утверждения о нарушениях прав человека.
Avec l'aide du HCDH et d'autres organismes, le Rapporteur spécial souhaite mettre sur pied une base de données informatique répertoriant les cas de violation des droits de l'homme qu'on lui signale.
© Organisation des Nations Unies, 2010
© Организация Объединенных Наций, 2010 год

Добавить в мой словарь

нарушения
troubles

Переводы пользователей

Пока нет переводов этого текста.
Будьте первым, кто переведёт его!

Словосочетания

штраф за совершение полицейского нарушения
amende de simple police
попытка нарушения патента
atteinte au brevet
картотека лиц, совершивших нарушения антиалкогольного законодательства
casier des contraventions d'alcoolisme
картотека лиц, совершивших нарушения правил дорожного движения
casier des contraventions de circulation
обращение в суд с целью установления нарушения нормы объективного права
contentieux objectif
иски, вытекающие из нарушения субъективных прав
contentieux subjectif
иск, направленный на предотвращение нарушения владения
dénonciation de nouvelle œuvre
нарушения, связанные с падением давления
dysbarisme
нарушения в работе
grippage
судебное постановление об отказе в принятии искового заявления по мотиву нарушения порядка для его предъявления
jugement d'irrégularité
совершать должностные нарушения
prévariquer
квалификация как нарушения
qualification de police
психические нарушения у пострадавших в несчастных случаях
sinistrose
полицейские нарушения
simple police
нарушения мочеиспускания
troubles urinaires

Формы слова

нарушение

существительное, неодушевлённое, средний род
Ед. ч.Мн. ч.
Именительныйнарушение, *нарушеньенарушения, *нарушенья
Родительныйнарушения, *нарушеньянарушений
Дательныйнарушению, *нарушеньюнарушениям, *нарушеньям
Винительныйнарушение, *нарушеньенарушения, *нарушенья
Творительныйнарушением, *нарушеньемнарушениями, *нарушеньями
Предложныйнарушении, *нарушеньенарушениях, *нарушеньях