без примеровНайдено в 1 словаре
Большой русско-французский словарь- Настоящий словарь является исправленным, дополненным и значительно переработанным изданием знаменитого русско-французского словаря Л.В.Щербы и М.И.Матусевич, впервые выпущенного в 1935 г. Современные авторы, отдавая должное заложенным акад. Л.В.Щербой традициям, по возможности старались сохранить структуру первоначального словаря и принципы построения словарной статьи.
- Это самый крупный словарь в истории русско-французской лексикографии, содержит более 200 тыс. слов и словосочетаний современного русского литературного языка, обширную фразеологию, актуальную социально-политическую и научно-техническую терминологию. В состав словника введены разряды слов-понятий из основных мировых религий, более полно представлена культурологическая тематика. Французские переводы сделаны с опорой на самые последние французские лексикографические источники. По сравнению с первым изданием словарь увеличен и обновлен более чем на 50%. Подбирая иллюстративный материал, авторы стремились как можно полнее передать богатство русского языка.
- Предназначается для специалистов в области французского языка, переводчиков, преподавателей и студентов университетов, институтов и факультетов иностранных языков. Может быть рекомендован французским читателям, изучающим русский язык.
- Настоящий словарь является исправленным, дополненным и значительно переработанным изданием знаменитого русско-французского словаря Л.В.Щербы и М.И.Матусевич, впервые выпущенного в 1935 г. Современные авторы, отдавая должное заложенным акад. Л.В.Щербой традициям, по возможности старались сохранить структуру первоначального словаря и принципы построения словарной статьи.
- Это самый крупный словарь в истории русско-французской лексикографии, содержит более 200 тыс. слов и словосочетаний современного русского литературного языка, обширную фразеологию, актуальную социально-политическую и научно-техническую терминологию. В состав словника введены разряды слов-понятий из основных мировых религий, более полно представлена культурологическая тематика. Французские переводы сделаны с опорой на самые последние французские лексикографические источники. По сравнению с первым изданием словарь увеличен и обновлен более чем на 50%. Подбирая иллюстративный материал, авторы стремились как можно полнее передать богатство русского языка.
- Предназначается для специалистов в области французского языка, переводчиков, преподавателей и студентов университетов, институтов и факультетов иностранных языков. Может быть рекомендован французским читателям, изучающим русский язык.
обложить
revêtir vt, garnir vt, entourer vt; border vt (окаймить); couvrir vt (покрыть)
безл.
- у меня язык обложен, обложило — j'ai la langue chargée
- кругом обложило (о небе) — le ciel est couvert
(окружить)
(обязать к уплате, взносу) imposer vt; taxer vt (вещи)
Примеры из текстов
Непреднамеренным побочным последствием этого стало увеличение импорта древесного угля из Демократической Республики Конго, причем большая часть этого угля производится в Национальном парке Вирунга, где его, судя по всему, облагают налогом ДСОР.Un effet secondaire imprévu a été l'augmentation des importations de charbon en provenance de la République démocratique du Congo, dont la majeure partie provenait du parc national des Virunga et était probablement taxée par les FDLR.© Organisation des Nations Unies, 2010© Организация Объединенных Наций, 2010 год
В это время кабриолет проезжал мимо великолепной решетки, совсем порыжевшей от ржавчины и обложенной изнутри кирпичной кладкой.Le cabriolet passa devant une grille seigneuriale, toute saignante de rouille, garnie à l'intérieur de planches maçonnées.Золя, Эмиль / Проступок аббата МуреZola, Emile / La Faute de l'Abbe MouretLa Faute de l'Abbe MouretZola, EmileПроступок аббата МуреЗоля, Эмиль
К довершению несчастья тучи обложили все небо и вскоре зарядил мелкий холодный дождь.Pour comble de malheur, le temps se couvrait de tous côtés, et bientôt une pluie fine et froide se mit à tomber.Санд, Жорж / Консуэло. Том II.Sand, George / Consuelo. Tome II.Consuelo. Tome II.Sand, GeorgeКонсуэло. Том II.Санд, Жорж© Издательство «Академия», 1936
Юлиан поспешил ему на помощь, разбил войско неверных, обложил город, убил калифа, отрубил ему голову и перекинул ее, как мяч, на ту сторону укреплений.Julien accourut à son aide détruisit l'armée des infidèles, assiégea la ville, tua le calife, coupa sa tête, et la jeta comme une boule par-dessus les remparts.Флобер, Гюстав / Легенда о св. Юлиане СтранноприимцеFlaubert, Gustave / La legende de Saint-Julien l'hospitalierLa legende de Saint-Julien l'hospitalierFlaubert, GustaveЛегенда о св. Юлиане СтранноприимцеФлобер, Гюстав© Издательство «Правда», 1971
Переводы пользователей
Пока нет переводов этого текста.
Будьте первым, кто переведёт его!
Словосочетания
сумма, облагаемая налогом
assiette de l'impôt
исходная облагаемая сумма
base imposable
обложенный ломтиками сала
bardé
обкладывать ломтиками сала
barder
доход, облагаемый налогом
bénéfice fiscal
облагаемый доход
bénéfice imposable
облагаемое имущество
biens imposables
не облагать больше налогом
défiscaliser
право изменения заявленной суммы облагаемого дохода
droit de reprise
сокрытие суммы облагаемых доходов
évasion fiscale
облагать налогами
fiscaliser
обкладывать дно тестом или ломтями шпика
foncer
облагаемое имущество
fortune imposable
облагаемая налоговая прибыль
gain taxable
обкладывать дерном
gazonner
Формы слова
обложить
глагол, переходный
| Инфинитив | обложить |
| Будущее время | |
|---|---|
| я обложу | мы обложим |
| ты обложишь | вы обложите |
| он, она, оно обложит | они обложат |
| Прошедшее время | |
|---|---|
| я, ты, он обложил | мы, вы, они обложили |
| я, ты, она обложила | |
| оно обложило | |
| Действит. причастие прош. вр. | обложивший |
| Страдат. причастие прош. вр. | обложенный |
| Деепричастие прош. вр. | обложив, *обложивши |
| Ед. ч. | Мн. ч. | |
| Повелительное накл. | обложи | обложите |
| Побудительное накл. | обложимте |
| Инфинитив | облагать |
| Настоящее время | |
|---|---|
| я облагаю | мы облагаем |
| ты облагаешь | вы облагаете |
| он, она, оно облагает | они облагают |
| Прошедшее время | |
|---|---|
| я, ты, он облагал | мы, вы, они облагали |
| я, ты, она облагала | |
| оно облагало | |
| Наст. время | Прош. время | |
| Действит. причастие | облагающий | облагавший |
| Страдат. причастие | облагаемый | |
| Деепричастие | облагая | (не) облагав, *облагавши |
| Ед. ч. | Мн. ч. | |
| Повелительное накл. | облагай | облагайте |
| Инфинитив | облагаться |
| Настоящее время | |
|---|---|
| я *облагаюсь | мы *облагаемся |
| ты *облагаешься | вы *облагаетесь |
| он, она, оно облагается | они облагаются |
| Прошедшее время | |
|---|---|
| я, ты, он облагался | мы, вы, они облагались |
| я, ты, она облагалась | |
| оно облагалось | |
| Наст. время | Прош. время | |
| Причастие | облагающийся | облагавшийся |
| Деепричастие | - | (не) - |
| Ед. ч. | Мн. ч. | |
| Повелительное накл. | - | - |
обложить
глагол, переходный
| Инфинитив | обложить |
| Будущее время | |
|---|---|
| я обложу | мы обложим |
| ты обложишь | вы обложите |
| он, она, оно обложит | они обложат |
| Прошедшее время | |
|---|---|
| я, ты, он обложил | мы, вы, они обложили |
| я, ты, она обложила | |
| оно обложило | |
| Действит. причастие прош. вр. | обложивший |
| Страдат. причастие прош. вр. | обложенный |
| Деепричастие прош. вр. | обложив, *обложивши |
| Ед. ч. | Мн. ч. | |
| Повелительное накл. | обложи | обложите |
| Побудительное накл. | обложимте |
| Инфинитив | обложиться |
| Будущее время | |
|---|---|
| я обложусь | мы обложимся |
| ты обложишься | вы обложитесь |
| он, она, оно обложится | они обложатся |
| Прошедшее время | |
|---|---|
| я, ты, он обложился | мы, вы, они обложились |
| я, ты, она обложилась | |
| оно обложилось | |
| Причастие прош. вр. | обложившийся |
| Деепричастие прош. вр. | обложившись |
| Ед. ч. | Мн. ч. | |
| Повелительное накл. | обложись | обложитесь |
| Побудительное накл. | обложимтесь |
| Инфинитив | обкладывать |
| Настоящее время | |
|---|---|
| я обкладываю | мы обкладываем |
| ты обкладываешь | вы обкладываете |
| он, она, оно обкладывает | они обкладывают |
| Прошедшее время | |
|---|---|
| я, ты, он обкладывал | мы, вы, они обкладывали |
| я, ты, она обкладывала | |
| оно обкладывало | |
| Наст. время | Прош. время | |
| Действит. причастие | обкладывающий | обкладывавший |
| Страдат. причастие | обкладываемый | |
| Деепричастие | обкладывая | (не) обкладывав, *обкладывавши |
| Ед. ч. | Мн. ч. | |
| Повелительное накл. | обкладывай | обкладывайте |
| Инфинитив | обкладываться |
| Настоящее время | |
|---|---|
| я обкладываюсь | мы обкладываемся |
| ты обкладываешься | вы обкладываетесь |
| он, она, оно обкладывается | они обкладываются |
| Прошедшее время | |
|---|---|
| я, ты, он обкладывался | мы, вы, они обкладывались |
| я, ты, она обкладывалась | |
| оно обкладывалось | |
| Наст. время | Прош. время | |
| Причастие | обкладывающийся | обкладывавшийся |
| Деепричастие | обкладываясь | (не) обкладывавшись |
| Ед. ч. | Мн. ч. | |
| Повелительное накл. | обкладывайся | обкладывайтесь |