без примеровНайдено в 1 словаре
Большой русско-французский словарь- dicts.universal_ru_fr.description
- dicts.universal_ru_fr.description
обложка
ж.
couverture f
Примеры из текстов
Она показала мне обложку. «Грозовой перевал».Elle me montra la couverture de son livre: il s'agissait des Hauts de Hurlevent.Hosseini, Khaled / Les cerfs-volants de KaboulХоссейни, Халед / Бегущий за ветромБегущий за ветромХоссейни, ХаледLes cerfs-volants de KaboulHosseini, Khaled
Я вижу ее такой, какой она была в двадцать лет на снимках в иллюстрированных журналах, иногда на обложке.Je la revois à vingt ans, dans les revues de mode, parfois sur la couverture d'un magazine.Сименон, Жорж / И все-таки орешник зеленеетSimenon, Georges / Il y a encore des noisetiersIl y a encore des noisetiersSimenon, Georges© Georges Simenon, 1991И все-таки орешник зеленеетСименон, Жорж© Издательство "Прогресс", 1975
Вдруг она села, расслабленно уронив голову на стол, и разрыдалась, обхватив книжечку руками, прижимаясь щекою к розовой матерчатой обложке.Puis, assise, elle s'abandonna sur la table, le tenant entre ses bras et sanglotant, la joue contre la couverture de toile rose.Золя, Эмиль / МечтаZola, Emile / Le ReveLe ReveZola, EmileМечтаЗоля, Эмиль© Издательство "Правда", 1957
На обложке пара скрещенных ног в плетеных кожаных туфлях и вязаных чулках со следами штопки.Sur la couverture : une paire de jambes croisées, des escarpins en cuir tressé et des bas filés, rapiécés.Панколь, Катрин / Я была первойPancol, Katherine / J'étais là avantJ'étais là avantPancol, Katherine© Editions Albin Michel S.A., 1999.Я была первойПанколь, Катрин© Albin Michel, 1999© Издательство Монпресс, издание на русском языке, 2001© М. Блинкина-Мельник, перевод с французского, 2001
Затем господин де Сент-Коломб развернул тетрадь в красной марокеновой обложке, а господин Маре налил немного темно-красного вина в свой стакан.Monsieur de Sainte Colombe entrouvrit le cahier de musique en maroquin tandis que Monsieur Marais versait un peu de vin cuit et rouge dans son verre.Киньяр, Паскаль / Все утра мираQuignard, Pascal / Tous les matins du mondeTous les matins du mondeQuignard, Pascal© Éditions Gallimard, 1991Все утра мираКиньяр, Паскаль© Издательский дом "Азбука-классика", 2004
– Что это? Но я уже и сам догадался. В руках у меня был блокнот в коричневой кожаной обложке, подаренный мне Рахим‑ханом на тринадцатилетие.Et ça, qu'est-ce que c'est? J'eus cependant la réponse à ma question dès l'instant où je saisis le cahier en cuir relié.Hosseini, Khaled / Les cerfs-volants de KaboulХоссейни, Халед / Бегущий за ветромБегущий за ветромХоссейни, ХаледLes cerfs-volants de KaboulHosseini, Khaled
Если она доставала из сундучка моток золотой нитки и ей случалось увидеть на дне розовую обложку, она каждый раз чувствовала, как что-то подступает у нее к сердцу.Un élancement la poignait au coeur, si, par hasard, en prenant une bobine d'or dans le bahut, elle l'apercevait.Золя, Эмиль / МечтаZola, Emile / Le ReveLe ReveZola, EmileМечтаЗоля, Эмиль© Издательство "Правда", 1957
Ведь все это мне привалило благодаря тебе… (с этими словами она указывает на обложку «Elle», фото Жан-Мари Перье, где ее улыбка сияет над титром «Тамара: „Мегрелет“ по-берберски»).C'est grâce à toi tout ce qui m'arrive... (en disant cela, elle montre du doigt la couverture de Elle, une photo de Jean-Marie Périer sur laquelle elle sourit avec en titre: « Tamara : la Maigrelette au Beur. »)Бегбедер, Фредерик / 99 франковBeigbeder, Frederic / 14,99€ (99 francs)14,99€ (99 francs)Beigbeder, Frederic© Editions Grasset & Fasquelle, 200099 франковБегбедер, Фредерик© Editions Grasset & Fasquelle, 2000© Copyright Фредерик Бегбедер© Издательство "Иностранка", 2002
Это ненавистное имя, набранное крупными буквами, смотрело на нее с каждой обложки.Nom qui s'inscrivait partout en lettres majuscules.Панколь, Катрин / Я была первойPancol, Katherine / J'étais là avantJ'étais là avantPancol, Katherine© Editions Albin Michel S.A., 1999.Я была первойПанколь, Катрин© Albin Michel, 1999© Издательство Монпресс, издание на русском языке, 2001© М. Блинкина-Мельник, перевод с французского, 2001
Жессика – малышка, играющая Камиллу – позирует на обложке журнала «VSD».Jessica, la petite qui joue Camille, fait la couverture de V.S.D.Бенаквиста, Тонино / СагаBenacquista, Tonino / SagaSagaBenacquista, Tonino© Tonino Benacquista. Saga. Paris: Gallimard, 1997СагаБенаквиста, Тонино© Tonino Benacquista. Saga. Paris: Gallimard, 1997.© Перевод Найденкова И.В., 2000.© Литературная обработка Зуб И.В., 2000.© Издание на русском языке. ПКООО "МАКБЕЛ", 2000.
Для обложек своих CD она выбирала замечательные фрагменты фотографий грозовых небес, – они казались ей родственными тому, что она сочиняла.Sur ses CD, elle choisissait des fragments magnifiques de ciels d'orage qui lui semblaient correspondre plus ou moins à ce qu'elle avait composé.Киньяр, Паскаль / Вилла "Амалия"Quignard, Pascal / Villa AmaliaVilla AmaliaQuignard, Pascal© Editions Gallimard, 2006Вилла "Амалия"Киньяр, Паскаль© Издательский дом "Азбука - Классика", 2007© Editions Gallimard, 2006© И. Волевич, перевод, 2007
Добавить в мой словарь
обложка
Сущ. женского родаcouvertureПримеры
обложка с ярким рисунком — couverture avec un dessin de aux) couleurs vives
Переводы пользователей
Пока нет переводов этого текста.
Будьте первым, кто переведёт его!
Словосочетания
обложка книги
enchemisage
обложка лентой
rubanage
снабжение книги обложкой
couvrure
девушка, фотографирующаяся для обложек иллюстрированных журналов
cover-girl
Формы слова
обложка
существительное, неодушевлённое, женский род
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Именительный | обложка | обложки |
Родительный | обложки | обложек |
Дательный | обложке | обложкам |
Винительный | обложку | обложки |
Творительный | обложкой, обложкою | обложками |
Предложный | обложке | обложках |