about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
без примеровНайдено в 1 словаре

Большой русско-французский словарь
  • Настоящий словарь является исправленным, дополненным и значительно переработанным изданием знаменитого русско-французского словаря Л.В.Щербы и М.И.Матусевич, впервые выпущенного в 1935 г. Современные авторы, отдавая должное заложенным акад. Л.В.Щербой традициям, по возможности старались сохранить структуру первоначального словаря и принципы построения словарной статьи.
  • Это самый крупный словарь в истории русско-французской лексикографии, содержит более 200 тыс. слов и словосочетаний современного русского литературного языка, обширную фразеологию, актуальную социально-политическую и научно-техническую терминологию. В состав словника введены разряды слов-понятий из основных мировых религий, более полно представлена культурологическая тематика. Французские переводы сделаны с опорой на самые последние французские лексикографические источники. По сравнению с первым изданием словарь увеличен и обновлен более чем на 50%. Подбирая иллюстративный материал, авторы стремились как можно полнее передать богатство русского языка.
  • Предназначается для специалистов в области французского языка, переводчиков, преподавателей и студентов университетов, институтов и факультетов иностранных языков. Может быть рекомендован французским читателям, изучающим русский язык.

поминать

  1. см. помянуть

  2. церк. dire une messe (или un office) pour un mort (мёртвых); former (или formuler) des souhaits pour qn, prier pour la santé de qn (живых)

Примеры из текстов

Не смей поминать имени моего покойного отца своими погаными устами! - крикнул Филипп.
Garde la mémoire de mon père hors de ta bouche! s'écria Philippe.
Дрюон, Морис / Лилия и ЛевDruon, Maurice / Le Lis et le Lion
Le Lis et le Lion
Druon, Maurice
© Éditions mondiales, 1957
© Maurice Druon, Plon et Éditions mondiales, 1966, et 1990 pour la présente édition
Лилия и Лев
Дрюон, Морис
© Издательство «Прогресс», 1979
Не поминайте лихом.
Soyez toujours bonne!
Флобер, Гюстав / Госпожа БовариFlaubert, Gustave / Madame Bovary
Madame Bovary
Flaubert, Gustave
Госпожа Бовари
Флобер, Гюстав
© Издательство «Художественная литература», 1971
Он выругался и глухо забормотал что‑то, то и дело поминая Иисуса и деву Марию.
Il jurait, il mâchait des phrases sourdes, où revenaient les noms de Jésus et de Marie.
Золя, Эмиль / Проступок аббата МуреZola, Emile / La Faute de l'Abbe Mouret
La Faute de l'Abbe Mouret
Zola, Emile
Проступок аббата Муре
Золя, Эмиль
А мы-то про вас каждый день поминали.
Nous avons parlé de vous chaque jour.
Пушкин, Александр / Капитанская дочкаPouchkine, Alexandre / La Fille Du Capitaine
La Fille Du Capitaine
Pouchkine, Alexandre
Капитанская дочка
Пушкин, Александр
Как только ускользнут из моих рук. – поминай, как звали!
Dès qu'ils sortent de mes mains, bonsoir!
Золя, Эмиль / Проступок аббата МуреZola, Emile / La Faute de l'Abbe Mouret
La Faute de l'Abbe Mouret
Zola, Emile
Проступок аббата Муре
Золя, Эмиль
Я: А эти слова, которые он сказал Орелиену Шолль, хвалившемуся своим влиянием в редакции „Фигаро": „Ладно, устройте, чтобы меня помянули в числе покойников!"
Moi : « Et ce mot de Manet à Aurélien Scholl, qui lui vantait son influence au Figaro : « Eh bien, faites-moi citer dans les enterrements ! »
Воллар, Амбруаз / СезаннVollard, Ambroise / Paul Cézanne
Paul Cézanne
Vollard, Ambroise
© Les Editions G. Cres et Cie., Paris, 1924
Сезанн
Воллар, Амбруаз
© Les Editions G. Cres et Cie., Paris, 1924
© Издательство Ленинградского Областного Союза Советских Художников, Ленинград, 1934 г.
Вначале дают немножко золотых монет и обещают вам с три короба, а там – поминай как звали, и ребенок остается на вашей шее.
On vous donne pour commencer un peu d'or qui brille, on vous promet monts et merveilles; et puis vous n'entendez plus parler de rien; l'enfant vous reste.
Санд, Жорж / Консуэло. Том IIISand, George / Consuelo. Tome III.
Consuelo. Tome III.
Sand, George
Консуэло. Том III
Санд, Жорж
© Издательство «Академия», 1936
Помяните мое слово!
C’est moi qui vous le dis.
Франс, Анатоль / Преступление Сильвестра БонараFrance, Anatole / Le Crime De Sylvestre Bonnard
Le Crime De Sylvestre Bonnard
France, Anatole
Преступление Сильвестра Бонара
Франс, Анатоль
© Издательство «Художественная литература», 1970

Добавить в мой словарь

поминать
dire une messe un office) pour un mort; former formuler) des souhaits pour; prier pour la santé deПримеры

поминать добром — garder un bon souvenir de
поминай как звали — adieu, je t'ai vu
не поминайте лихом! — sans rancune!

Переводы пользователей

Пока нет переводов этого текста.
Будьте первым, кто переведёт его!

Формы слова

помянуть

глагол, переходный
Инфинитивпомянуть
Будущее время
я помянумы помянем
ты помянешьвы помянете
он, она, оно помянетони помянут
Прошедшее время
я, ты, он помянулмы, вы, они помянули
я, ты, она помянула
оно помянуло
Действит. причастие прош. вр.помянувший
Страдат. причастие прош. вр.помянутый
Деепричастие прош. вр.помянув, *помянувши
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.помянипомяните
Побудительное накл.помянемте
Инфинитивпоминать
Настоящее время
я поминаюмы поминаем
ты поминаешьвы поминаете
он, она, оно поминаетони поминают
Прошедшее время
я, ты, он поминалмы, вы, они поминали
я, ты, она поминала
оно поминало
Наст. времяПрош. время
Действит. причастиепоминающийпоминавший
Страдат. причастиепоминаемый
Деепричастиепоминая (не) поминав, *поминавши
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.поминайпоминайте
Инфинитивпоминаться
Настоящее время
я *поминаюсьмы *поминаемся
ты *поминаешьсявы *поминаетесь
он, она, оно поминаетсяони поминаются
Прошедшее время
я, ты, он поминалсямы, вы, они поминались
я, ты, она поминалась
оно поминалось
Наст. времяПрош. время
Причастиепоминающийсяпоминавшийся
Деепричастие- (не) -
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.--