без примеровНайдено в 1 словаре
Большой русско-французский словарь- Настоящий словарь является исправленным, дополненным и значительно переработанным изданием знаменитого русско-французского словаря Л.В.Щербы и М.И.Матусевич, впервые выпущенного в 1935 г. Современные авторы, отдавая должное заложенным акад. Л.В.Щербой традициям, по возможности старались сохранить структуру первоначального словаря и принципы построения словарной статьи.
- Это самый крупный словарь в истории русско-французской лексикографии, содержит более 200 тыс. слов и словосочетаний современного русского литературного языка, обширную фразеологию, актуальную социально-политическую и научно-техническую терминологию. В состав словника введены разряды слов-понятий из основных мировых религий, более полно представлена культурологическая тематика. Французские переводы сделаны с опорой на самые последние французские лексикографические источники. По сравнению с первым изданием словарь увеличен и обновлен более чем на 50%. Подбирая иллюстративный материал, авторы стремились как можно полнее передать богатство русского языка.
- Предназначается для специалистов в области французского языка, переводчиков, преподавателей и студентов университетов, институтов и факультетов иностранных языков. Может быть рекомендован французским читателям, изучающим русский язык.
- Настоящий словарь является исправленным, дополненным и значительно переработанным изданием знаменитого русско-французского словаря Л.В.Щербы и М.И.Матусевич, впервые выпущенного в 1935 г. Современные авторы, отдавая должное заложенным акад. Л.В.Щербой традициям, по возможности старались сохранить структуру первоначального словаря и принципы построения словарной статьи.
- Это самый крупный словарь в истории русско-французской лексикографии, содержит более 200 тыс. слов и словосочетаний современного русского литературного языка, обширную фразеологию, актуальную социально-политическую и научно-техническую терминологию. В состав словника введены разряды слов-понятий из основных мировых религий, более полно представлена культурологическая тематика. Французские переводы сделаны с опорой на самые последние французские лексикографические источники. По сравнению с первым изданием словарь увеличен и обновлен более чем на 50%. Подбирая иллюстративный материал, авторы стремились как можно полнее передать богатство русского языка.
- Предназначается для специалистов в области французского языка, переводчиков, преподавателей и студентов университетов, институтов и факультетов иностранных языков. Может быть рекомендован французским читателям, изучающим русский язык.
пригревать
см. пригреть
Примеры из текстов
Солнце пригревало птицам перышки; кроткая бедность церкви словно очаровывала их, здесь они вели себя как дома, как в овине, где оставили открытым слуховое окно: они чирикали, дрались и ссорились из‑за крошек, рассыпанных на полу.Le soleil leur chauffait les plumes, la pauvreté douce de l'église les enchantait. Ils étaient là chez eux, comme dans une grange, dont on aurait laissé une lucarne ouverte, piaillant, se battant, se disputant les mies rencontrées à terre.Золя, Эмиль / Проступок аббата МуреZola, Emile / La Faute de l'Abbe MouretLa Faute de l'Abbe MouretZola, EmileПроступок аббата МуреЗоля, Эмиль
Невольно, быть может благодаря пригревавшему солнцу, он почувствовал, как на него снисходят сладостная тишина и надежда.Il se sentait, malgré lui, peut-être à cause du tiède soleil, envahi de douceur et d'espoir.Золя, Эмиль / ЗемляZola, Emile / La TerreLa TerreZola, EmileЗемляЗоля, Эмиль© Издательство "Правда", 1957
Но в это время он был, видимо, еще совсем здоров, утреннее солнце чуть пригревало ему затылок.Et là encore, croyait-il, il était bien portant, à peine chauffé à la nuque par la belle matinée.Золя, Эмиль / Проступок аббата МуреZola, Emile / La Faute de l'Abbe MouretLa Faute de l'Abbe MouretZola, EmileПроступок аббата МуреЗоля, Эмиль
Солнце уже пригревало сильнее. Тень от «Пустынника» медленно двигалась по поникшим могильным травам.Le soleil devenait plus chaud, l'ombre du Solitaire se promenait lentement, au milieu des herbes toutes bossuées de tombes.Золя, Эмиль / Проступок аббата МуреZola, Emile / La Faute de l'Abbe MouretLa Faute de l'Abbe MouretZola, EmileПроступок аббата МуреЗоля, Эмиль
Добавить в мой словарь
пригревать
Переводы пользователей
Пока нет переводов этого текста.
Будьте первым, кто переведёт его!
Формы слова
пригреть
глагол, переходный
| Инфинитив | пригреть |
| Будущее время | |
|---|---|
| я пригрею | мы пригреем |
| ты пригреешь | вы пригреете |
| он, она, оно пригреет | они пригреют |
| Прошедшее время | |
|---|---|
| я, ты, он пригрел | мы, вы, они пригрели |
| я, ты, она пригрела | |
| оно пригрело | |
| Действит. причастие прош. вр. | пригревший |
| Страдат. причастие прош. вр. | пригретый |
| Деепричастие прош. вр. | пригрев, *пригревши |
| Ед. ч. | Мн. ч. | |
| Повелительное накл. | пригрей | пригрейте |
| Побудительное накл. | пригреемте |
| Инфинитив | пригреться |
| Будущее время | |
|---|---|
| я пригреюсь | мы пригреемся |
| ты пригреешься | вы пригреетесь |
| он, она, оно пригреется | они пригреются |
| Прошедшее время | |
|---|---|
| я, ты, он пригрелся | мы, вы, они пригрелись |
| я, ты, она пригрелась | |
| оно пригрелось | |
| Причастие прош. вр. | пригревшийся |
| Деепричастие прош. вр. | пригревшись |
| Ед. ч. | Мн. ч. | |
| Повелительное накл. | пригрейся | пригрейтесь |
| Побудительное накл. | пригреемтесь |
| Инфинитив | пригревать |
| Настоящее время | |
|---|---|
| я пригреваю | мы пригреваем |
| ты пригреваешь | вы пригреваете |
| он, она, оно пригревает | они пригревают |
| Прошедшее время | |
|---|---|
| я, ты, он пригревал | мы, вы, они пригревали |
| я, ты, она пригревала | |
| оно пригревало | |
| Наст. время | Прош. время | |
| Действит. причастие | пригревающий | пригревавший |
| Страдат. причастие | пригреваемый | |
| Деепричастие | пригревая | (не) пригревав, *пригревавши |
| Ед. ч. | Мн. ч. | |
| Повелительное накл. | пригревай | пригревайте |
| Инфинитив | пригреваться |
| Настоящее время | |
|---|---|
| я пригреваюсь | мы пригреваемся |
| ты пригреваешься | вы пригреваетесь |
| он, она, оно пригревается | они пригреваются |
| Прошедшее время | |
|---|---|
| я, ты, он пригревался | мы, вы, они пригревались |
| я, ты, она пригревалась | |
| оно пригревалось | |
| Наст. время | Прош. время | |
| Причастие | пригревающийся | пригревавшийся |
| Деепричастие | пригреваясь | (не) пригревавшись |
| Ед. ч. | Мн. ч. | |
| Повелительное накл. | пригревайся | пригревайтесь |