без примеровНайдено в 1 словаре
Большой русско-французский словарь- Настоящий словарь является исправленным, дополненным и значительно переработанным изданием знаменитого русско-французского словаря Л.В.Щербы и М.И.Матусевич, впервые выпущенного в 1935 г. Современные авторы, отдавая должное заложенным акад. Л.В.Щербой традициям, по возможности старались сохранить структуру первоначального словаря и принципы построения словарной статьи.
- Это самый крупный словарь в истории русско-французской лексикографии, содержит более 200 тыс. слов и словосочетаний современного русского литературного языка, обширную фразеологию, актуальную социально-политическую и научно-техническую терминологию. В состав словника введены разряды слов-понятий из основных мировых религий, более полно представлена культурологическая тематика. Французские переводы сделаны с опорой на самые последние французские лексикографические источники. По сравнению с первым изданием словарь увеличен и обновлен более чем на 50%. Подбирая иллюстративный материал, авторы стремились как можно полнее передать богатство русского языка.
- Предназначается для специалистов в области французского языка, переводчиков, преподавателей и студентов университетов, институтов и факультетов иностранных языков. Может быть рекомендован французским читателям, изучающим русский язык.
- Настоящий словарь является исправленным, дополненным и значительно переработанным изданием знаменитого русско-французского словаря Л.В.Щербы и М.И.Матусевич, впервые выпущенного в 1935 г. Современные авторы, отдавая должное заложенным акад. Л.В.Щербой традициям, по возможности старались сохранить структуру первоначального словаря и принципы построения словарной статьи.
- Это самый крупный словарь в истории русско-французской лексикографии, содержит более 200 тыс. слов и словосочетаний современного русского литературного языка, обширную фразеологию, актуальную социально-политическую и научно-техническую терминологию. В состав словника введены разряды слов-понятий из основных мировых религий, более полно представлена культурологическая тематика. Французские переводы сделаны с опорой на самые последние французские лексикографические источники. По сравнению с первым изданием словарь увеличен и обновлен более чем на 50%. Подбирая иллюстративный материал, авторы стремились как можно полнее передать богатство русского языка.
- Предназначается для специалистов в области французского языка, переводчиков, преподавателей и студентов университетов, институтов и факультетов иностранных языков. Может быть рекомендован французским читателям, изучающим русский язык.
приколачивать
(гвоздями) clouer vt, fixer vt avec des clous
Примеры из текстов
– Нет, даю слово, нет! Ему честь по чести проткнули грудь шпагой. Этот болван Реми, который спас его, поначалу было даже подумал, что он мертв. Да-а, у этого Монсоро душа, должно быть, гвоздями к телу приколочена.– Non, par ma foi, il a bel et bien reçu un coup d'épée à travers la poitrine; cet imbécile de Remy, qui l'a tiré d'affaire, l'a cru lui-même mort un instant; il faut, en vérité, qu'il ait l'âme chevillée dans le corps.Дюма, Александр / Графиня де Монсоро. Том IIIDumas, Alexandre / La Dame de Monsoreau. Tome IIILa Dame de Monsoreau. Tome IIIDumas, AlexandreГрафиня де Монсоро. Том IIIДюма, Александр© «Тувинское книжное издательство», 1982
Добавить в мой словарь
приколачивать
Глаголclouer, fixer avec des clousПримеры
приколотить доску — clouer une planche
Переводы пользователей
Пока нет переводов этого текста.
Будьте первым, кто переведёт его!
Формы слова
приколотить
глагол, переходный
| Инфинитив | приколотить |
| Будущее время | |
|---|---|
| я приколочу | мы приколотим |
| ты приколотишь | вы приколотите |
| он, она, оно приколотит | они приколотят |
| Прошедшее время | |
|---|---|
| я, ты, он приколотил | мы, вы, они приколотили |
| я, ты, она приколотила | |
| оно приколотило | |
| Действит. причастие прош. вр. | приколотивший |
| Страдат. причастие прош. вр. | приколоченный |
| Деепричастие прош. вр. | приколотив, *приколотивши |
| Ед. ч. | Мн. ч. | |
| Повелительное накл. | приколоти | приколотите |
| Побудительное накл. | приколотимте |
| Инфинитив | приколотиться |
| Будущее время | |
|---|---|
| я приколочусь | мы приколотимся |
| ты приколотишься | вы приколотитесь |
| он, она, оно приколотится | они приколотятся |
| Прошедшее время | |
|---|---|
| я, ты, он приколотился | мы, вы, они приколотились |
| я, ты, она приколотилась | |
| оно приколотилось | |
| Причастие прош. вр. | приколотившийся |
| Деепричастие прош. вр. | приколотившись |
| Ед. ч. | Мн. ч. | |
| Повелительное накл. | приколотись | приколотитесь |
| Побудительное накл. | приколотимтесь |
| Инфинитив | приколачивать |
| Настоящее время | |
|---|---|
| я приколачиваю | мы приколачиваем |
| ты приколачиваешь | вы приколачиваете |
| он, она, оно приколачивает | они приколачивают |
| Прошедшее время | |
|---|---|
| я, ты, он приколачивал | мы, вы, они приколачивали |
| я, ты, она приколачивала | |
| оно приколачивало | |
| Наст. время | Прош. время | |
| Действит. причастие | приколачивающий | приколачивавший |
| Страдат. причастие | приколачиваемый | |
| Деепричастие | приколачивая | (не) приколачивав, *приколачивавши |
| Ед. ч. | Мн. ч. | |
| Повелительное накл. | приколачивай | приколачивайте |
| Инфинитив | приколачиваться |
| Настоящее время | |
|---|---|
| я приколачиваюсь | мы приколачиваемся |
| ты приколачиваешься | вы приколачиваетесь |
| он, она, оно приколачивается | они приколачиваются |
| Прошедшее время | |
|---|---|
| я, ты, он приколачивался | мы, вы, они приколачивались |
| я, ты, она приколачивалась | |
| оно приколачивалось | |
| Наст. время | Прош. время | |
| Причастие | приколачивающийся | приколачивавшийся |
| Деепричастие | приколачиваясь | (не) приколачивавшись |
| Ед. ч. | Мн. ч. | |
| Повелительное накл. | приколачивайся | приколачивайтесь |