без примеровНайдено в 1 словаре
Большой русско-французский словарь- Настоящий словарь является исправленным, дополненным и значительно переработанным изданием знаменитого русско-французского словаря Л.В.Щербы и М.И.Матусевич, впервые выпущенного в 1935 г. Современные авторы, отдавая должное заложенным акад. Л.В.Щербой традициям, по возможности старались сохранить структуру первоначального словаря и принципы построения словарной статьи.
- Это самый крупный словарь в истории русско-французской лексикографии, содержит более 200 тыс. слов и словосочетаний современного русского литературного языка, обширную фразеологию, актуальную социально-политическую и научно-техническую терминологию. В состав словника введены разряды слов-понятий из основных мировых религий, более полно представлена культурологическая тематика. Французские переводы сделаны с опорой на самые последние французские лексикографические источники. По сравнению с первым изданием словарь увеличен и обновлен более чем на 50%. Подбирая иллюстративный материал, авторы стремились как можно полнее передать богатство русского языка.
- Предназначается для специалистов в области французского языка, переводчиков, преподавателей и студентов университетов, институтов и факультетов иностранных языков. Может быть рекомендован французским читателям, изучающим русский язык.
- Настоящий словарь является исправленным, дополненным и значительно переработанным изданием знаменитого русско-французского словаря Л.В.Щербы и М.И.Матусевич, впервые выпущенного в 1935 г. Современные авторы, отдавая должное заложенным акад. Л.В.Щербой традициям, по возможности старались сохранить структуру первоначального словаря и принципы построения словарной статьи.
- Это самый крупный словарь в истории русско-французской лексикографии, содержит более 200 тыс. слов и словосочетаний современного русского литературного языка, обширную фразеологию, актуальную социально-политическую и научно-техническую терминологию. В состав словника введены разряды слов-понятий из основных мировых религий, более полно представлена культурологическая тематика. Французские переводы сделаны с опорой на самые последние французские лексикографические источники. По сравнению с первым изданием словарь увеличен и обновлен более чем на 50%. Подбирая иллюстративный материал, авторы стремились как можно полнее передать богатство русского языка.
- Предназначается для специалистов в области французского языка, переводчиков, преподавателей и студентов университетов, институтов и факультетов иностранных языков. Может быть рекомендован французским читателям, изучающим русский язык.
принижать
см. принизить
Примеры из текстов
Критик, который лезет из кожи вон, чтобы принизить до себя великих людей и великие мысли, и веселая девица, которой нравится унижать своего любовника, по сути дела — два вредоносных зверя одной и той же породы.Le critique qui s’acharne à rabaisser à sa taille les grands hommes et les grandes pensées, – et la fille qui s’amuse à avilir ses amants, sont deux bêtes malfaisantes de la même sorte.Роллан, Ромен / Жан-Кристоф, Том IRolland, Romain / Jean-Christophe Tome IJean-Christophe Tome IRolland, Romain© Bibliolife, LLCЖан-Кристоф, Том IРоллан, Ромен© Издательство «Правда», 1983
Ей-богу, не знаю, не гнуснее ли еще право слабого: оно расслабляет мысль в наши дни, оно принижает и эксплуатирует сильных.Ma parole, je ne sais pas si le droit du plus faible n’est pas plus odieux encore: il énerve la pensée d’aujourd’hui, il tyrannise et exploite les forts.Роллан, Ромен / Жан-Кристоф, Том IVRolland, Romain / Jean-Christophe Tome IVJean-Christophe Tome IVRolland, Romain© Bibliolife, LLCЖан-Кристоф, Том IVРоллан, Ромен© Издательство «Правда», 1983
- Папенька,- сказала она у лестницы, где старик ее обнял,- умоляю вас, ни в чем не принижайте своего священного авторитета.« Mon père, lui dit-elle au pied de l’escalier où le vieillard la saisit pour l’étreindre, je vous en supplie, ne diminuez en rien votre sainte autorité.Бальзак, Оноре де / Поиски АбсолютаBalzac, Honore de / La recherche de l'absoluLa recherche de l'absoluBalzac, Honore deПоиски АбсолютаБальзак, Оноре де© Государственное издательство художественной литературы, 1955
В этих случаях в Сезанне проступал провинциал, который, чуя всюду врагов, преграждавших ему доступ в салон Бугеро, надеялся обезоружить их своим видом бедного малого, приниженного и робкого.C'était alors le provincial qui perçait, voyant partout, lui barrant l'entrée du salon de Bouguereau, des ennemis qu'il espérait désarmer avec son allure de pauvre homme, humble et craintif.Воллар, Амбруаз / СезаннVollard, Ambroise / Paul CézannePaul CézanneVollard, Ambroise© Les Editions G. Cres et Cie., Paris, 1924СезаннВоллар, Амбруаз© Les Editions G. Cres et Cie., Paris, 1924© Издательство Ленинградского Областного Союза Советских Художников, Ленинград, 1934 г.
Добавить в мой словарь
принижать
Переводы пользователей
Пока нет переводов этого текста.
Будьте первым, кто переведёт его!
Словосочетания
принижать себя
se déprécier
принижать себя
se diminuer
Формы слова
принизить
глагол, переходный
Инфинитив | принизить |
Будущее время | |
---|---|
я принижу | мы принизим |
ты принизишь | вы принизите |
он, она, оно принизит | они принизят |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он принизил | мы, вы, они принизили |
я, ты, она принизила | |
оно принизило |
Действит. причастие прош. вр. | принизивший |
Страдат. причастие прош. вр. | приниженный |
Деепричастие прош. вр. | принизив, *принизивши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | принизь | принизьте |
Побудительное накл. | принизимте |
Инфинитив | принизиться |
Будущее время | |
---|---|
я принижусь | мы принизимся |
ты принизишься | вы принизитесь |
он, она, оно принизится | они принизятся |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он принизился | мы, вы, они принизились |
я, ты, она принизилась | |
оно принизилось |
Причастие прош. вр. | принизившийся |
Деепричастие прош. вр. | принизившись |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | принизься | принизьтесь |
Побудительное накл. | принизимтесь |
Инфинитив | принижать |
Настоящее время | |
---|---|
я принижаю | мы принижаем |
ты принижаешь | вы принижаете |
он, она, оно принижает | они принижают |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он принижал | мы, вы, они принижали |
я, ты, она принижала | |
оно принижало |
Наст. время | Прош. время | |
Действит. причастие | принижающий | принижавший |
Страдат. причастие | принижаемый | |
Деепричастие | принижая | (не) принижав, *принижавши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | принижай | принижайте |
Инфинитив | принижаться |
Настоящее время | |
---|---|
я принижаюсь | мы принижаемся |
ты принижаешься | вы принижаетесь |
он, она, оно принижается | они принижаются |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он принижался | мы, вы, они принижались |
я, ты, она принижалась | |
оно принижалось |
Наст. время | Прош. время | |
Причастие | принижающийся | принижавшийся |
Деепричастие | принижаясь | (не) принижавшись |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | принижайся | принижайтесь |