без примеровНайдено в 1 словаре
Большой русско-французский словарь- Настоящий словарь является исправленным, дополненным и значительно переработанным изданием знаменитого русско-французского словаря Л.В.Щербы и М.И.Матусевич, впервые выпущенного в 1935 г. Современные авторы, отдавая должное заложенным акад. Л.В.Щербой традициям, по возможности старались сохранить структуру первоначального словаря и принципы построения словарной статьи.
- Это самый крупный словарь в истории русско-французской лексикографии, содержит более 200 тыс. слов и словосочетаний современного русского литературного языка, обширную фразеологию, актуальную социально-политическую и научно-техническую терминологию. В состав словника введены разряды слов-понятий из основных мировых религий, более полно представлена культурологическая тематика. Французские переводы сделаны с опорой на самые последние французские лексикографические источники. По сравнению с первым изданием словарь увеличен и обновлен более чем на 50%. Подбирая иллюстративный материал, авторы стремились как можно полнее передать богатство русского языка.
- Предназначается для специалистов в области французского языка, переводчиков, преподавателей и студентов университетов, институтов и факультетов иностранных языков. Может быть рекомендован французским читателям, изучающим русский язык.
- Настоящий словарь является исправленным, дополненным и значительно переработанным изданием знаменитого русско-французского словаря Л.В.Щербы и М.И.Матусевич, впервые выпущенного в 1935 г. Современные авторы, отдавая должное заложенным акад. Л.В.Щербой традициям, по возможности старались сохранить структуру первоначального словаря и принципы построения словарной статьи.
- Это самый крупный словарь в истории русско-французской лексикографии, содержит более 200 тыс. слов и словосочетаний современного русского литературного языка, обширную фразеологию, актуальную социально-политическую и научно-техническую терминологию. В состав словника введены разряды слов-понятий из основных мировых религий, более полно представлена культурологическая тематика. Французские переводы сделаны с опорой на самые последние французские лексикографические источники. По сравнению с первым изданием словарь увеличен и обновлен более чем на 50%. Подбирая иллюстративный материал, авторы стремились как можно полнее передать богатство русского языка.
- Предназначается для специалистов в области французского языка, переводчиков, преподавателей и студентов университетов, институтов и факультетов иностранных языков. Может быть рекомендован французским читателям, изучающим русский язык.
меньший
le plus petit, le moindre, le moins grand
Примеры из текстов
Лицо, которое дает ссуду, на меньший процент не согласно...La personne qui prête ne veut plus à moins...Золя, Эмиль / Чрево ПарижаZola, Emile / Le Ventre de ParisLe Ventre de ParisZola, EmileЧрево ПарижаЗоля, Эмиль© Издательство "Правда", 1984
Серьезную обеспокоенность у ЮНФПА вызывает меньший, чем ожидалось, объем поступлений в счет регулярных ресурсов в 2000 году по сравнению со средними потребностями, определенными в МРФLe FNUAP voit avec préoccupation que les recettes ordinaire en 2000 sont inférieures aux prévisions, en comparaison des besoins moyens indiqués au plan de financement pluriannuel.© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 18.05.2011© Organisation des Nations Unies, 2010http://www.un.org/ 18.05.2011
При анализе обсуждаемых в настоящем докладе тем используется преимущественно опыт развивающихся стран и бывших стран с централизованно планируемым хозяйством и в меньшей степени опыт стран с рыночной экономикой.On a observé surtout les pays en développement et ceux qui avaient jusqu'à présent une économie planifiée, moins les pays développés à économie de marché.© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 26.06.2011© Organisations des Nations Unies, 2010http://www.un.org/ 26.06.2011
Став доверенным лицом Евгении, г-жа Корнуайе испытывала от этого не меньшее счастье, чем от замужества.Devenue la femme de confiance d’Eugénie, madame Cornoiller eut désormais un bonheur égal pour elle à celui de posséder un mari.Бальзак, Оноре де / Евгения ГрандеBalzac, Honore de / Eugenie GrandetEugenie GrandetBalzac, Honore deЕвгения ГрандеБальзак, Оноре де© Государственное издательство художественной литературы, 1952
Старый же представлял правильный квадрат со стороной меньшей, чем примыкающая к нему длинная сторона прямоугольника.Celle-ci est un carré régulier dont le côté est inférieur à la longueur du rectangle qui lui est contigu.Бродель, Фернан / Структуры повседневностиBraudel, Fernand / Les structures du quotidienLes structures du quotidienBraudel, Fernand© Armand Colin, Paris, 1986Структуры повседневностиБродель, Фернан© Armand Colin, Paris, 1986© Издательство "Прогресс", 1986 г.
Вы, быть может, знаете, сеньор, что на фабрике работают по меньшей мере четыреста – пятьсот женщин.Vous saurez, monsieur, qu'il y a bien quatre à cinq cents femmes occupées dans la manufacture.Мериме, Проспер / КарменMerimee, Prosper / CarmenCarmenMerimee, ProsperКарменМериме, Проспер
Если взять в среднем на худой конец десять человек в день, по двадцать франков с каждого, это даст самое меньшее семьдесят две тысячи франков в год, даже семьдесят пять: ведь наверняка будет не десять больных, а больше.En prenant la moyenne, bien faible, de dix par jour, à vingt francs l'un, cela lui ferait, au minimum, soixante-douze mille francs par an, même soixante-quinze mille, car le chiffre de dix malades était inférieur à la réalisation certaine.Мопассан, Ги де / Пьер и ЖанMaupassant, Guy de / Pierre et JeanPierre et JeanMaupassant, Guy deПьер и ЖанМопассан, Ги де© Издательство «Художественная литература», 1974
В действительности высота водяного столба должна быть несколько меньшей, поскольку морская вода обладает большей плотностью, чем пресная.En réalité, la colonne d’eau serait d’une moindre hauteur, puisqu’il s’agit de l’eau de mer dont la densité est supérieure à celle de l’eau douce.Верн, Жюль / Двадцать тысяч лье под водойVerne, Jules / Vingt Mille Lieues Sous Les MersVingt Mille Lieues Sous Les MersVerne, Jules© 1870, J. Hetzel et Cie, ÉditeursДвадцать тысяч лье под водойВерн, Жюль© 1870, J. Hetzel et Cie, Éditeurs© Государственное издательство художественной литературы, 1956 г.
– Если мы будем и дальше плыть с такой скоростью, – сказал он, – то в сутки мы пройдем по меньшей мере тридцать лье и скоро увидим противоположный берег.«Si nous continuons à marcher ainsi, dit-il, nous ferons au moins trente lieues par vingt-quatre heures et nous ne tarderons pas à reconnaître les rivages opposés.»Верн, Жюль / Путешествие к центру ЗемлиVerne, Jules / Voyage Au Centre De La TerreVoyage Au Centre De La TerreVerne, JulesПутешествие к центру ЗемлиВерн, Жюль© «Государственное издательство художественной литературы», 1955
Но мое упорное стремление охватить в этом труде весь мир ("mondialiser") поставило передо мною задачи, для решения которых я, специалист по истории Запада, был по меньшей мере плохо подготовлен.Et mon parti pris de « mondialiser » le présent ouvrage m'a conduit vers des tâches pour les quelles, historien d'Occident, j'étais, pour le moins, mal préparé.Бродель, Фернан / Структуры повседневностиBraudel, Fernand / Les structures du quotidienLes structures du quotidienBraudel, Fernand© Armand Colin, Paris, 1986Структуры повседневностиБродель, Фернан© Armand Colin, Paris, 1986© Издательство "Прогресс", 1986 г.
Екатерина ожидала по меньшей мере коленопреклонения. Один из дворян ее свиты посмотрел на королеву, как бы спрашивая распоряжений.Catherine s'attendait au moins à des génuflexions; son gentilhomme la regarda pour connaître ses volontés.Дюма, Александр / Графиня де Монсоро. Том IIIDumas, Alexandre / La Dame de Monsoreau. Tome IIILa Dame de Monsoreau. Tome IIIDumas, AlexandreГрафиня де Монсоро. Том IIIДюма, Александр© «Тувинское книжное издательство», 1982
За последние сто лет столица знала, по меньшей мере, четыре мятежа, сравнимых по своему размаху с июньскими событиями 1989 года, после которых следовали такие же, как и на сей раз, жестокие репрессии.Depuis un siècle, la capitale a connu au moins quatre révoltes d'une ampleur comparable à celle des événements de juin 1989 — et suivies d'une répression aussi brutale.Сорман, Ги / Выйти из социализмаSorman, Guy / Sortir du socialismeSortir du socialismeSorman, Guy© 1990, Librairie Arthème Fayard.Выйти из социализмаСорман, Ги© С. Максимов, перевод, 1991.© 1990, Librairie Arthème Fayard.
Не меньшей оригинальностью отличались его реплики, касавшиеся близкой ему области,— музыки.L'originalité n'était pas moindre dans les reparties de Cabaner sur le terrain musical, le sien.Воллар, Амбруаз / СезаннVollard, Ambroise / Paul CézannePaul CézanneVollard, Ambroise© Les Editions G. Cres et Cie., Paris, 1924СезаннВоллар, Амбруаз© Les Editions G. Cres et Cie., Paris, 1924© Издательство Ленинградского Областного Союза Советских Художников, Ленинград, 1934 г.
Он старался проявлять к ней любовь, которой не чувствовал, или по меньшей мере не огорчать ее невольными вспышками ненависти.Il tâchait de témoigner à celle-ci une affection qu’il n’avait pas, ou du moins que ne cessaient d’obscurcir des bourrasques de haine involontaire.Роллан, Ромен / Жан-Кристоф, Том IVRolland, Romain / Jean-Christophe Tome IVJean-Christophe Tome IVRolland, Romain© Bibliolife, LLCЖан-Кристоф, Том IVРоллан, Ромен© Издательство «Правда», 1983
В ту пору в каждой уважающей себя семье должен был быть по меньшей мере один хилый ребенок.A l'époque, une famille distinguée se devait de compter au moins un enfant délicat.Сартр, Жан Поль / СловаSartre, Jean-Paul / Les motsLes motsSartre, Jean-Paul© 1964 by Editions GallimardСловаСартр, Жан Поль© 1964 by Editions Gallimard© Издательство "Прогресс", 1966
Переводы пользователей
Часть речи не указана
- 1.
moindres
Перевод добавил Igor Shustenko - 2.
inférieure
Перевод добавил Kseniya Penkova
Словосочетания
меньший термин
mineur
акционеры, представляющие меньшую часть капитала общества
actionnaires minoritaires
вполне, по меньшей мере, в самом деле, действительно, именно
bien
самое меньшее
facile
относящийся к меньшинству или меньшей части
minoritaire
меньшая часть
minorité
Формы слова
меньший
прилагательное, полная форма, относительное
| Муж. род | Жен. род | Ср. род | Мн. ч. | |
| Именительный | меньший | меньшая | меньшее | меньшие |
| Родительный | меньшего | меньшей | меньшего | меньших |
| Дательный | меньшему | меньшей | меньшему | меньшим |
| Винительный | меньший, меньшего | меньшую | меньшее | меньшие, меньших |
| Творительный | меньшим | меньшей, меньшею | меньшим | меньшими |
| Предложный | меньшем | меньшей | меньшем | меньших |