about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
без примеровНайдено в 1 словаре

Большой русско-китайский словарь
  • Содержит около 210 тыс. слов и словосочетаний современного русского литературного языка с переводом на китайский язык. Широко представлены:
  • - общественно-политическая и бытовая лексика,
  • - научно-техническая терминология,
  • - свободные и устойчивые словосочетания,
  • - идиоматические выражения.
  • Представлен перевод на китайский язык, затем его чтение в современной китайской транскрпиции на основе латинской графики с обозначенным тоном.

для

  1. [了] wèi[le], 给 gěi,

  2. (по отношению к) 对[于] duì[yú], yú, 对...来说 duì...lái shuō

  3. (с целью) [了] wèi[le], 为的是 wèideshì, ...起见 wèi...qǐjiàn; lái, 去 qù

Примеры из текстов

Для этого требуется другая структура управления, в которой влияние распределено более равномерно, чтобы МВФ мог эффективно осуществлять наблюдение и контроль там, где должен, а не только там, где может.
这就需要一种平均分配权力的不同的治理结构,以便国际货币基金组织可以在应该,而不是只在能够的时候发挥自身的监督作用。
© Project Syndicate 1995 – 2011
© Project Syndicate 1995 – 2011
Для этого необходимо принудительное применение единого международного закона, который должен соблюдаться всеми, как государствами, так и организациями и индивидуумами.
建立强制性的国际法模式至关重要——这样的模式无论政府还是非政府参与者都必须 恪守。
© Project Syndicate 1995 – 2011
© Project Syndicate 1995 – 2011
Для этого необходимо, в частности, развивать сотрудничество между НАТО и ЕС.
为了这一目的,北约和欧盟之间的合作必须特别加以改善。
© Project Syndicate 1995 – 2011
© Project Syndicate 1995 – 2011
Для этого необходимо расширить масштабы Всемирной торговой организации посредством переговоров по вопросам организации её будущей деятельности с целью сокращения субсидий, а также тарифных и нетарифных барьеров.
为了实现这一目标,世界贸易组织的管辖范围应该在谈判未来全球协议的过程中加以扩大,谈判中的未来协议能够减少补助,降低关税及非关税壁垒。
© Project Syndicate 1995 – 2011
© Project Syndicate 1995 – 2011
Практический опыт, накопленный за последние несколько десятилетий, доказал, что выбранный Китаем путь мирного развития является абсолютно правильным и верным, и у страны нет никаких оснований для уклонений от этого пути.
几十年来的实践证明,中国走和平发展道路走对了,没有任何理由加以改变。
© 中华人民共和国驻俄罗斯大使馆
© Посольство Китайской Народной Республики в Российской Федерации
Для этих "умеренных" союзников Америки мирное урегулирование заключается в уступках со стороны Израиля, а не в оказании помощи Израилю в трудной ситуации до тех пор, пока он не согласится на арабский план мирного урегулирования.
对这些“温和的”美国盟友而言,只要以色列拒绝接受阿拉伯和平计划,和平就意味着以色列做出让步,而不是让以色列从中获得好处。
© Project Syndicate 1995 – 2011
© Project Syndicate 1995 – 2011
Ярадуа и его Народная демократическая партия (НДП) стараются установить свою власть над большой и неспокойной страной со 140-милионным населением, и правительство видит быстрый рост как средство для достижения этой цели.
Yar’Adua和他的人民民主党(PDP)正努力地在这个拥有1.4 亿人口的庞大而难以管理的国家树立威信。政府将快速的经济增长视为实现该目标的途径。
© Project Syndicate 1995 – 2011
© Project Syndicate 1995 – 2011
Тем временем, сомнения все еще окружают политические и институциональные механизмы, которые необходимы Европе для реализации этих и других амбициозных целей.
同时,在欧盟实现其宏伟目标所需要的政治与制度机器上仍然疑云笼罩。
© Project Syndicate 1995 – 2011
© Project Syndicate 1995 – 2011
Исходя из предыдущего опыта, вскоре после этого для их лечения появится новый класс лекарственных препаратов.
如果精神病学的历史可资借鉴的话,那么又有一类新的药物很快就能上市对它们进行治疗。
© Project Syndicate 1995 – 2011
© Project Syndicate 1995 – 2011
Она была “уверена, что Пхеньян и наше собственное правительство [воспользуются] этим для решения политических вопросов”.
”她“肯定平壤和我们自己的政府会利用这次演出来试图达成政治协议。”
© Project Syndicate 1995 – 2011
© Project Syndicate 1995 – 2011
В прошлый раз мы задали вопросы по этой теме. Есть ли у вас новая информация об этом для нас?
我们上次问了一些问题,你是否有最新信息提供给我们?
© 中华人民共和国驻俄罗斯大使馆
© Посольство Китайской Народной Республики в Российской Федерации
Второй вопрос касается роли США в деле оказания помощи Гаити. По мнениям некоторых комментариев, Вашингтон пытается воспользоваться этим случаем для ''оккупации'' Гаити.
第二个问题是关于美国在这次海地援助中的作用,有评论称美国企图利用这个机会“占领”海地。
© 中华人民共和国驻俄罗斯大使馆
© Посольство Китайской Народной Республики в Российской Федерации
Как Саркози удалось победить на выборах президента Франции, и каковы возможные последствия этой победы для Франции, Европы и для всего мира?
为什么萨尔科齐当选了法国总统,他的获胜对法国、欧洲和世界又将意味着什么?
© Project Syndicate 1995 – 2011
© Project Syndicate 1995 – 2011
Должен ли первую подругу сопровождать отдельный мотокортеж, как это положено для первой леди?
第一女友是否应当像第一夫人一样有自己的车队呢?
© Project Syndicate 1995 – 2011
© Project Syndicate 1995 – 2011
Проведение "национальных годов" - это первый раз для Китая организации подобного рода мероприятия.
互办“国家年”是中俄两国关系史上的创举,是中国第一次与其他国家举办这样的活动。
© 中华人民共和国驻俄罗斯大使馆
© Посольство Китайской Народной Республики в Российской Федерации

Добавить в мой словарь

Не найдено

Переводы пользователей

Пока нет переводов этого текста.
Будьте первым, кто переведёт его!