без примеровНайдено в 1 словаре
Большой русско-китайский словарь- Содержит около 210 тыс. слов и словосочетаний современного русского литературного языка с переводом на китайский язык. Широко представлены:
- - общественно-политическая и бытовая лексика,
- - научно-техническая терминология,
- - свободные и устойчивые словосочетания,
- - идиоматические выражения.
- Представлен перевод на китайский язык, затем его чтение в современной китайской транскрпиции на основе латинской графики с обозначенным тоном.
- Содержит около 210 тыс. слов и словосочетаний современного русского литературного языка с переводом на китайский язык. Широко представлены:
- - общественно-политическая и бытовая лексика,
- - научно-техническая терминология,
- - свободные и устойчивые словосочетания,
- - идиоматические выражения.
- Представлен перевод на китайский язык, затем его чтение в современной китайской транскрпиции на основе латинской графики с обозначенным тоном.
причинить
сов. см. причинять
Примеры из текстов
Незаконный оборот наркотиков – общепризнанное в мире тяжкое преступление, которое причиняет обществу серьезнейший вред, и все страны мира по закону ведут ожесточенную борьбу с ним.毒品犯罪是世界公认的严重罪行,社会危害极其严重,各国都依法严厉打击。© 中华人民共和国驻俄罗斯大使馆http://ru.china-embassy.org 12/15/2011© Посольство Китайской Народной Республики в Российской Федерацииhttp://ru.china-embassy.org 12/15/2011
Думаю, что введение торгового протекционизма и запрещение импорта товаров китайского производства причинят ущерб не только китайской стороне, но и индийским потребителям.如果采取贸易壁垒,把中国物美价廉的产品拒之国门之外,我想受损害的不只是中方,印度的消费者也会受到损害。© 中华人民共和国驻俄罗斯大使馆http://ru.china-embassy.org 12/15/2011© Посольство Китайской Народной Республики в Российской Федерацииhttp://ru.china-embassy.org 12/15/2011
Нельзя рассматривать решение какого-либо вопроса как предпосылку для налаживания сотрудничества в других сферах и тем самым причинять ущерб такому сотрудничеству.要就事论事,不能搞挂钩,把解决出现的问题作为开展其他领域合作的前提,以致影响其他领域的合作。© 中华人民共和国驻俄罗斯大使馆http://ru.china-embassy.org 12/28/2011© Посольство Китайской Народной Республики в Российской Федерацииhttp://ru.china-embassy.org 12/28/2011
Недавние серьезные преступные акции насилия 14 марта в Лхасе повредили общественному порядку в Тибете, причинили огромный ущерб жизни и имуществу всех народов данного района.就近期而言,拉萨3.14严重暴力犯罪事件给西藏的社会秩序造成损害,给西藏各族人民的生命和财产造成严重损失。© 中华人民共和国驻俄罗斯大使馆http://ru.china-embassy.org 1/8/2012© Посольство Китайской Народной Республики в Российской Федерацииhttp://ru.china-embassy.org 1/8/2012
В США, по крайней мере, нарушение сексуальных норм все еще приносит позор, несоизмеримый с реальными размерами возможно причиненного вреда.至少在美国,违背性关系的准则依旧 带有与任何实际损害无关的道德骂名。© Project Syndicate 1995 – 2011http://www.project-syndicate.org/ 01.11.2010© Project Syndicate 1995 – 2011http://www.project-syndicate.org/ 01.11.2010
Причинять страдания невинным живым существам без очень веских на то причин – это неправильно.给无辜的生命造成痛苦而没有特别重要的理由是错误的。© Project Syndicate 1995 – 2011http://www.project-syndicate.org/ 23.01.2011© Project Syndicate 1995 – 2011http://www.project-syndicate.org/ 23.01.2011
Переводы пользователей
Пока нет переводов этого текста.
Будьте первым, кто переведёт его!
Словосочетания
причинять вред людям
誤人
Формы слова
причинить
глагол, переходный
| Инфинитив | причинить |
| Будущее время | |
|---|---|
| я причиню | мы причиним |
| ты причинишь | вы причините |
| он, она, оно причинит | они причинят |
| Прошедшее время | |
|---|---|
| я, ты, он причинил | мы, вы, они причинили |
| я, ты, она причинила | |
| оно причинило | |
| Действит. причастие прош. вр. | причинивший |
| Страдат. причастие прош. вр. | причинённый |
| Деепричастие прош. вр. | причинив, *причинивши |
| Ед. ч. | Мн. ч. | |
| Повелительное накл. | причини | причините |
| Побудительное накл. | причинимте |
| Инфинитив | причинять |
| Настоящее время | |
|---|---|
| я причиняю | мы причиняем |
| ты причиняешь | вы причиняете |
| он, она, оно причиняет | они причиняют |
| Прошедшее время | |
|---|---|
| я, ты, он причинял | мы, вы, они причиняли |
| я, ты, она причиняла | |
| оно причиняло | |
| Наст. время | Прош. время | |
| Действит. причастие | причиняющий | причинявший |
| Страдат. причастие | причиняемый | |
| Деепричастие | причиняя | (не) причиняв, *причинявши |
| Ед. ч. | Мн. ч. | |
| Повелительное накл. | причиняй | причиняйте |
| Инфинитив | причиняться |
| Настоящее время | |
|---|---|
| я *причиняюсь | мы *причиняемся |
| ты *причиняешься | вы *причиняетесь |
| он, она, оно причиняется | они причиняются |
| Прошедшее время | |
|---|---|
| я, ты, он причинялся | мы, вы, они причинялись |
| я, ты, она причинялась | |
| оно причинялось | |
| Наст. время | Прош. время | |
| Причастие | причиняющийся | причинявшийся |
| Деепричастие | - | (не) - |
| Ед. ч. | Мн. ч. | |
| Повелительное накл. | - | - |