без примеровНайдено в 1 словаре
Большой русско-китайский словарь- Содержит около 210 тыс. слов и словосочетаний современного русского литературного языка с переводом на китайский язык. Широко представлены:
- - общественно-политическая и бытовая лексика,
- - научно-техническая терминология,
- - свободные и устойчивые словосочетания,
- - идиоматические выражения.
- Представлен перевод на китайский язык, затем его чтение в современной китайской транскрпиции на основе латинской графики с обозначенным тоном.
- Содержит около 210 тыс. слов и словосочетаний современного русского литературного языка с переводом на китайский язык. Широко представлены:
- - общественно-политическая и бытовая лексика,
- - научно-техническая терминология,
- - свободные и устойчивые словосочетания,
- - идиоматические выражения.
- Представлен перевод на китайский язык, затем его чтение в современной китайской транскрпиции на основе латинской графики с обозначенным тоном.
узнать
сов. см. узнавать
Примеры из текстов
Хотел бы также узнать у вас содержание соглашения, касающегося искусственного спутника.也请说明卫星方面的协议有什么内容。© 中华人民共和国驻俄罗斯大使馆http://ru.china-embassy.org 1/3/2012© Посольство Китайской Народной Республики в Российской Федерацииhttp://ru.china-embassy.org 1/3/2012
По сообщениям, местные жители опасаются, что китайские спасатели занимаются только спасением своих соотечественников. Хочу узнать, продолжает ли китайский отряд спасательные операции на Гаити.有报道称当地民众很担心中国救援队员只对营救中国公民感兴趣,我想知道中国救援人员是不是还在当地开展营救?© 中华人民共和国驻俄罗斯大使馆http://ru.china-embassy.org 12/15/2011© Посольство Китайской Народной Республики в Российской Федерацииhttp://ru.china-embassy.org 12/15/2011
Насчет вопроса похищения и консультаций между Японией и КНДР прошу узнать у представителей этих двух сторон.关于日朝之间的磋商,还是请你向日朝双方去了解。© 中华人民共和国驻俄罗斯大使馆http://ru.china-embassy.org 1/8/2012© Посольство Китайской Народной Республики в Российской Федерацииhttp://ru.china-embassy.org 1/8/2012
Китайская сторона стремится узнать информацию о своих гражданах, которые в качестве моряков захвачены в Аденском заливе, и освободить их от пиратов.我们对这个消息表示关注,正在设法了解有关情况,并开展营救工作。© 中华人民共和国驻俄罗斯大使馆http://ru.china-embassy.org 12/22/2011© Посольство Китайской Народной Республики в Российской Федерацииhttp://ru.china-embassy.org 12/22/2011
О том, какие чиновники будут сопровождать премьера Вэнь Цзябао на встречах, вы узнаете к тому времени по публикуемой информации.至于哪些官员将陪同温家宝总理出席本次会议,届时你会从发布的消息中看到。© 中华人民共和国驻俄罗斯大使馆http://ru.china-embassy.org 1/2/2012© Посольство Китайской Народной Республики в Российской Федерацииhttp://ru.china-embassy.org 1/2/2012
В 2000 году он бросил учебу в Пекинском университете после того как узнал, что сотни крестьян в провинции Хэнань умирают от СПИДа после того, как сдали за деньги свою кровь местным торговцам.2000年,当他得知成千上万名河南农民在卖血给当地血头后身患艾滋病而在死亡线上挣扎时,他毅然放弃了自己在 北京大学的学业。© Project Syndicate 1995 – 2011http://www.project-syndicate.org/ 23.01.2011© Project Syndicate 1995 – 2011http://www.project-syndicate.org/ 23.01.2011
В контексте этих двух одинаково вероятных сценариев мы лишь через несколько лет узнаем, чем же на самом деле является принятая в декабре на Бали декларация – обычной риторикой или началом глобальных усилий по противодействию изменения климата.这两种未来情境看似同样可能,但我们过几年就会知道,十二月份的巴厘气候变化宣言仅仅是空谈,还是全球共同努力的开端。© Project Syndicate 1995 – 2011http://www.project-syndicate.org/ 23.01.2011© Project Syndicate 1995 – 2011http://www.project-syndicate.org/ 23.01.2011
Ответ: Мы узнали о крушении самолета авиакомпании Йемена. Мы выражаем глубокую скорбь по всем погибшим и передаем их родным и близким сердечное соболезнование.答:获悉一架也门航空公司的客机失事,我们在此向所有遇难者表示深切哀悼,向他们的家属表示诚挚慰问。© 中华人民共和国驻俄罗斯大使馆http://ru.china-embassy.org 12/14/2011© Посольство Китайской Народной Республики в Российской Федерацииhttp://ru.china-embassy.org 12/14/2011
— Все, что так или иначе касается этого дела, в особенности отношения между молодым Баскервилем и его соседями, а если узнаете что-нибудь новое о смерти сэра Чарльза, то отметьте и это.“看来与这案件有关的任何事实,无论是多么的间接,特别是年轻的巴斯克维尔和他的邻居们的关系,或是与查尔兹爵士的暴卒有关的任何新的问题。Конан Дойль, Артур / Собака Баскервилей柯南 道尔 / 巴斯克维尔猎犬巴斯克维尔猎犬柯南 道尔Собака БаскервилейКонан Дойль, Артур© "Нижне-Волжское книжное издательство", 1978
Насколько я узнал у соответственного органа, в связи с землетрясением в Вэньчуане в плане эстафеты Олимпийского огня на территории Китая будут некоторые изменения, которые коснутся и этапа в Тибете.据我从有关部门了解,由于汶川地震的发生,奥运火炬在中国境内的传递要进行相应的一些调整,有可能会涉及到在西藏境内的传递。© 中华人民共和国驻俄罗斯大使馆http://ru.china-embassy.org 1/8/2012© Посольство Китайской Народной Республики в Российской Федерацииhttp://ru.china-embassy.org 1/8/2012
Узнайте детали у компетентных ведомств города Шанхай.具体问题请你向上海市有关部门进一步了解。© 中华人民共和国驻俄罗斯大使馆http://ru.china-embassy.org 1/8/2012© Посольство Китайской Народной Республики в Российской Федерацииhttp://ru.china-embassy.org 1/8/2012
Переводы пользователей
Пока нет переводов этого текста.
Будьте первым, кто переведёт его!
Формы слова
узнать
глагол, переходный
| Инфинитив | узнать |
| Будущее время | |
|---|---|
| я узнаю | мы узнаем |
| ты узнаешь | вы узнаете |
| он, она, оно узнает | они узнают |
| Прошедшее время | |
|---|---|
| я, ты, он узнал | мы, вы, они узнали |
| я, ты, она узнала | |
| оно узнало | |
| Действит. причастие прош. вр. | узнавший |
| Страдат. причастие прош. вр. | узнанный |
| Деепричастие прош. вр. | узнав, *узнавши |
| Ед. ч. | Мн. ч. | |
| Повелительное накл. | узнай | узнайте |
| Побудительное накл. | узнаемте |
| Инфинитив | узнаться |
| Будущее время | |
|---|---|
| я узнаюсь | мы узнаемся |
| ты узнаешься | вы узнаетесь |
| он, она, оно узнается | они узнаются |
| Прошедшее время | |
|---|---|
| я, ты, он узнался | мы, вы, они узнались |
| я, ты, она узналась | |
| оно узналось | |
| Причастие прош. вр. | узнавшийся |
| Деепричастие прош. вр. | узнавшись |
| Ед. ч. | Мн. ч. | |
| Повелительное накл. | узнайся | узнайтесь |
| Побудительное накл. | узнаемтесь |
| Инфинитив | узнавать |
| Настоящее время | |
|---|---|
| я узнаю | мы узнаём |
| ты узнаёшь | вы узнаёте |
| он, она, оно узнаёт | они узнают |
| Прошедшее время | |
|---|---|
| я, ты, он узнавал | мы, вы, они узнавали |
| я, ты, она узнавала | |
| оно узнавало | |
| Наст. время | Прош. время | |
| Действит. причастие | узнающий | узнававший |
| Страдат. причастие | узнаваемый | |
| Деепричастие | узнавая | (не) узнавав, *узнававши |
| Ед. ч. | Мн. ч. | |
| Повелительное накл. | узнавай | узнавайте |
| Инфинитив | узнаваться |
| Настоящее время | |
|---|---|
| я *узнаюсь | мы *узнаёмся |
| ты *узнаёшься | вы *узнаётесь |
| он, она, оно узнаётся | они узнаются |
| Прошедшее время | |
|---|---|
| я, ты, он узнавался | мы, вы, они узнавались |
| я, ты, она узнавалась | |
| оно узнавалось | |
| Наст. время | Прош. время | |
| Причастие | узнающийся | узнававшийся |
| Деепричастие | узнаваясь | (не) узнававшись |
| Ед. ч. | Мн. ч. | |
| Повелительное накл. | узнавайся | узнавайтесь |