about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
без примеровНайдено в 1 словаре

Большой русско-китайский словарь
  • Содержит около 210 тыс. слов и словосочетаний современного русского литературного языка с переводом на китайский язык. Широко представлены:
  • - общественно-политическая и бытовая лексика,
  • - научно-техническая терминология,
  • - свободные и устойчивые словосочетания,
  • - идиоматические выражения.
  • Представлен перевод на китайский язык, затем его чтение в современной китайской транскрпиции на основе латинской графики с обозначенным тоном.

что

  1. мест.

    1. вопр. 什么 shénme; 什么事 shénme shì; 什么东西 shénme dōngxi

    2. вопр. в знач. сказ. (каков) 怎么样 zěnmeyàng

    3. в знач. нареч. (почему) 为什么 wèishénme, 干什么 gànshénme

    4. вопр. разг. (сколько) 多少 duōshao; 多少钱 duōshaoqián

    5. вопр. (что ты сказал?)

    6. неопр. разг. (что-нибудь) 什么 shénme; 什么事 shénme shì

    7. относ. (который) 那个 nèige; 这个 zhèige

    8. относ. 什么 shénme

    9. относ. 这使... zhè shì...

  2. союз

    1. обычно не переводится

    2. сравнительный 像一样 xiàng...yīyàng

    3. разделительный 无论[是]...还是 wúlùn[shì]...háishì

Примеры из текстов

Молчаливое большинство готово к тому, чтобы его убедили в том, что есть жизнь после Буша.
沉默的大多数都等待着布什之后仍有希望的证明。
© Project Syndicate 1995 – 2011
© Project Syndicate 1995 – 2011
Мало что в Китае сегодня говорит об умеренности.
今天的中国很少谈及“克制”二字。
© Project Syndicate 1995 – 2011
© Project Syndicate 1995 – 2011
Мы убеждены, что визит приведет к новому развитию китайско- казахстанских отношений стратегического партнерства.
我们相信此访会进一步推进中哈战略伙伴关系不断向前发展。
© 中华人民共和国驻俄罗斯大使馆
© Посольство Китайской Народной Республики в Российской Федерации
Лучшая причина в пользу того, чтобы не делать планы экономии принудительными, состоит в том, что разные люди оказываются в совершенно разных обстоятельствах, о которых знают только они.
不强制实行储蓄计划的最佳理由是,不同的人面对只有他们自己才清楚的不同情况。
© Project Syndicate 1995 – 2011
© Project Syndicate 1995 – 2011
В результате уничтожения китайского спутника образовалось около 300 000 обломков, что привело к сильному загрязнению и поставило под угрозу многие другие спутники, расположенные на орбите земли.
摧毁中国卫星产生了大约30万碎片,造成严重污染并严重威胁到地球轨道上的其他飞船。
© Project Syndicate 1995 – 2011
© Project Syndicate 1995 – 2011
По тому, как некоторые страны вели себя на переговорах и как они долго не выполняют своих обязательств, можно сказать, что эти страны не имеют права обвинять развивающиеся страны; наоборот, они должны самокритично оценить свои поступки.
从一些国家的谈判态度以及长期不履行义务的实际情况来看,这些国家没有权利也没有资格指责发展中国家,反倒应该反省自己。
© 中华人民共和国驻俄罗斯大使馆
© Посольство Китайской Народной Республики в Российской Федерации
Хочу подчеркнуть то, что развитие Китая – это мирное развитие, мы проводим оборонительную политику национальной обороны, не составляя угрозу ни для какой-либо страны.
我想强调,中国的发展是和平的发展,我们奉行防御性的国防政策,不对任何国家构成威胁。
© 中华人民共和国驻俄罗斯大使馆
© Посольство Китайской Народной Республики в Российской Федерации
Один менеджер фонда признал, что он платит меньше налогов, чем его уборщица.
一位基金经理承认他所缴纳的赋税甚至比不上他 的清洁女工。
© Project Syndicate 1995 – 2011
© Project Syndicate 1995 – 2011
Слова не проходят бесследно, и в то, что одно поколение говорит, но во что на самом деле не верит, следующее поколение может поверить и даже предпринять соответствующие действия.
话语也会带来后果,而一代人说过但并不真正相信的话,到了下一代人或许就会信以为真,甚至会采取行动。
© Project Syndicate 1995 – 2011
© Project Syndicate 1995 – 2011
Мы надеемся, что все стороны сумеют активизировать диалог, устранить разногласия, выработать общие мнения, чтобы единым голосом выступить против расизма и развернуть в глобальной сфере более эффективную борьбу с ним.
我们希望各方加强对话,消除分歧,凝聚共识,争取用一个声音共同反对种族主义,在世界范围内更有效地打击种族主义。
© 中华人民共和国驻俄罗斯大使馆
© Посольство Китайской Народной Республики в Российской Федерации
На наш взгляд, такой двусторонний диалог является частью процесса шестисторонних переговоров и составной частью рамок шестисторонних переговоров. Мы надеемся на то, что такой диалог будет способствовать возобновлению и продвижению этих переговоров.
在我们看来,这样的双边对话是六方会谈进程的一部分,是六方会谈框架的组成部分,希望这样的对话能有利于六方会谈的重启和继续向前迈进。
© 中华人民共和国驻俄罗斯大使馆
© Посольство Китайской Народной Республики в Российской Федерации
Кроме того, СМИ Португалии сообщают, что Китай готов положительно рассмотреть возможность покупать облигации госзайма Португалии.
另据葡萄牙媒体报道,中方愿积极考虑购买葡国债。
© 中华人民共和国驻俄罗斯大使馆
© Посольство Китайской Народной Республики в Российской Федерации
Правительства подписали договоры, чтобы ограничить ущерб, однако они не выполняют этих обещаний с необходимой настойчивостью, от части по причине того, что они не понимают лежащие в основе этого научных результатов.
政府已经签署了限制损失的协议,但并没有就迫切需要解决的问题采取行动,其中部分原因是他们不了解背后隐藏着的科学挑战。
© Project Syndicate 1995 – 2011
© Project Syndicate 1995 – 2011
Центральным банкам всего мира чрезвычайно повезло, что они избрали своими главами технократов и людей с проверенными знаниями и опытом, а не приняли чисто политические назначения.
世界各国央行都通过选拔技术人员和有实际知识和经验的人士来领导它们的机构,而不是接受纯粹的政治任命获得了巨大的成功。
© Project Syndicate 1995 – 2011
© Project Syndicate 1995 – 2011
Можно ожидать, что в следующем году суммарные военные расходы будут еще больше.
可以预见明年用于军事事务的总开支将会进一步扩大。
© Project Syndicate 1995 – 2011
© Project Syndicate 1995 – 2011

Добавить в мой словарь

что1/11
什么 shénme; 什么事 shénme shì; 什么东西 shénme dōngxiПримеры

что это такое? — 这是什么?
что случилось? — 发生了什么事?
чему смеётесь? — 你笑什么?
о чём вы думаете? — 你在想什么事?
чего я там не видал? — 我在那里还有什么没见过?

Переводы пользователей

Пока нет переводов этого текста.
Будьте первым, кто переведёт его!

Словосочетания

похоже, что
似乎
что касается
ты решил что считаешь, что он изменит свое мнение
如果我没有看错的话,那是他的妻子.
для чего
为什么
из-за чего
为什么

Формы слова

что

местоимение, неодушевлённое, средний род, вопросительное
 
Именительныйчто
Родительныйчего
Дательныйчему
Винительныйчто
Творительныйчем
Предложныйчём