about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
без примеровНайдено в 1 словаре

Новый китайско-русский словарь
  • dicts.universal_zh_ru.description

  1. [háo]

    тк. в соч.; =

    1. завывать; выть

    2. громко плакать, реветь

  2. [hào]

    =

    1. название; прозвище

    2. магазин, лавка

    3. знак

    4. номер; размер (напр., обуви)

    5. число (месяца)

    6. нумеровать

    7. труба, горн

Примеры из текстов

现在,华生,咱们唯一剩下要干的事就是打电报查清那个马车夫了,车是No.2704,然后到证券街的一家美术馆去消磨掉在我们去旅馆之前的一段时间吧。”
А теперь, Уотсон, нам с вами осталось только запросить по телеграфу о кэбмене номер две тысячи семьсот четыре, после чего мы заглянем в какую-нибудь картинную галерею на Бонд-стрит и проведем там время, оставшееся до завтрака.
柯南 道尔 / 巴斯克维尔猎犬Конан Дойль, Артур / Собака Баскервилей
Собака Баскервилей
Конан Дойль, Артур
© "Нижне-Волжское книжное издательство", 1978
巴斯克维尔猎犬
柯南 道尔
刚刚通过的安理会1929决议反映的不仅是中方的立场,更是国际社会在伊朗核问题上的关切,是国际社会对通过对话谈判和平解决伊朗核问题的期待。
Резолюция №1929, принятая СБ ООН совсем недавно, это не просто китайская позиция, она и отразила озабоченность мирового сообщества в связи с иранским вопросом, а также ожидание мирного решения этого вопроса путем диалога.
© Посольство Китайской Народной Республики в Российской Федерации
© 中华人民共和国驻俄罗斯大使馆
当地时间下午1时许,吴邦国委员长的专机徐徐降落在莫斯科谢列梅捷沃1机场。中国驻俄罗斯大使李辉和俄方高级官员登机迎请。
Около 13 часов по местному времени специальный рейс У Банго приземлился в московском аэропорту Шереметьево-1, где его встретили посол Китая в России Ли Хуэй и высокопоставленные чиновники с российской стороны.
© Посольство Китайской Народной Республики в Российской Федерации
© 中华人民共和国驻俄罗斯大使馆
但我可以顺便告诉你,目前中方已批准美国“尼米兹”航母舰队于4月初访问香港的申请。
Попутно я могу вам сообщить, что на днях китайская сторона уже приняла заявку от американского авианосца "Нимиц" и кораблей сопровождения на визит в Сянган в начале апреля сего года.
© Посольство Китайской Народной Республики в Российской Федерации
© 中华人民共和国驻俄罗斯大使馆
根据安理会第1373决议,所有国家应按照《联合国宪章》第七章规定,拒绝向资助、计划或犯下恐怖行为或提供安全庇护所的人给予安全庇护。
В соответствии с резолюцией СБ ООН номер 1373 все государства должны, действуя на основании главы VII Устава ООН, отказывать в убежище тем, кто финансирует, планирует, поддерживает или совершает террористические акты либо предоставляет убежище.
© Посольство Китайской Народной Республики в Российской Федерации
© 中华人民共和国驻俄罗斯大使馆

Добавить в мой словарь

1/9
завыва́ть; выть

Переводы пользователей

Пока нет переводов этого текста.
Будьте первым, кто переведёт его!

Словосочетания

условное название
номер
кличка