about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
без примеровНайдено в 1 словаре

Новый китайско-русский словарь
  • Включает 4100 заглавных наиболее употребительных иероглифов и свыше 26 тыс. слов и лексических сочетаний. Может также служить справочным пособием по орфографии и произношению, быть исходным материалом при составлении учебных пособий по китайскому языку.

[quán]

=

  1. право

  2. власть; полномочия

  3. господство; власть

  4. тк. в соч. пока; временно

  5. книжн. взвешивать

Примеры из текстов

这是主权国家有为自己做出的文明化的选择。
Это своего рода цивилизационный выбор, который суверенные страны имеют право для себя сделать.
© Project Syndicate 1995 – 2011
© Project Syndicate 1995 – 2011
克里姆林宫对俄罗斯能源部门控制的政治斗争导致了国内石油和天然气生产增长率的急剧下降。
Политическая борьба Кремля за контроль над российским энергетическим сектором привела к резкому снижению темпов роста добычи нефти и газа в стране.
© Project Syndicate 1995 – 2011
© Project Syndicate 1995 – 2011
而且,德黑兰的“政权改变”的梦想也不会实现;相反,伊朗的民主反对派将会付出高昂的代价,而神政权只会越发强大。
А мечта о «смене режима» в Тегеране также не исполнится; скорее иранская демократическая оппозиция понесет тяжелые потери, а теократический режим лишь укрепится.
© Project Syndicate 1995 – 2011
© Project Syndicate 1995 – 2011
但河南受害者触目惊心的悲剧使胡佳了解到中国人的匮乏是导致如此悲剧的原因。
Но трагедия в провинции Хэнань открыла Ху Цзя глаза на то, что она произошла из-за отсутствия прав человека в Китае.
© Project Syndicate 1995 – 2011
© Project Syndicate 1995 – 2011
但是专利体系不但限制知识的使用,它还授予(暂时性的)垄断从而使没有保险的人经常无力购买药品。
Кроме того, патентная система не только ограничивает использование знаний - предоставляя (временную) монополистскую власть - она часто делает невозможным лечение людей, не имеющих страховку.
© Project Syndicate 1995 – 2011
© Project Syndicate 1995 – 2011
首要的冲突不再是巴以斗争,而是伊朗和沙特阿拉伯之间争夺副区域控制和伊朗与美国之间争夺地区霸权的冲突威胁。
Доминирующим конфликтом теперь является не израильско-палестинская борьба, а угроза конфронтации между Ираном и Саудовской Аравией за субрегиональное превосходство, и между Ираном и США за региональную гегемонию.
© Project Syndicate 1995 – 2011
© Project Syndicate 1995 – 2011
这些公司可以通过专利来收回它们的开支,专利赋予它们一段时间的垄断,从而 使它们给药品开出远高出其生产成本的价格。
У компаний есть возможность вернуть свои расходы благодаря патентам, которые дают им временную монополию и, таким образом, позволяют устанавливать цены намного выше себестоимости создания лекарств.
© Project Syndicate 1995 – 2011
© Project Syndicate 1995 – 2011
但如果单纯考虑到今天的军事开支规模,我们有对其合理性表示怀疑。
Тем не менее, принимая во внимание огромный размер сегодняшних военных расходов, можно задуматься об их рациональности.
© Project Syndicate 1995 – 2011
© Project Syndicate 1995 – 2011
主要问题是他将会在多大程度上极,或者,这一悲哀的竞选是否会削弱普京。
Главный вопрос заключается в том, насколько авторитарным он станет после этих выборов и ослабит ли его эта жалкая предвыборная кампания.
© Project Syndicate 1995 – 2011
© Project Syndicate 1995 – 2011
但是他们无拥有俄罗斯的沙皇和人民委员们300年来所觊觎的势力范围。
Но они не имеют права на сферу влияния, которую в течение 300 лет жаждали российские цари и комиссары.
© Project Syndicate 1995 – 2011
© Project Syndicate 1995 – 2011
挪威诺委会那几位人士无评判中国的事情。
Члены Норвежского Нобелевского комитета не имеют права судить о делах в Китае.
© Посольство Китайской Народной Республики в Российской Федерации
© 中华人民共和国驻俄罗斯大使馆
农业从来就是自由贸易原则及其赋于穷国的承诺所面临的最大挑战,因为它是全球贸易中最为扭曲的领域之一。
Сельское хозяйство всегда представляло наибольшую проблему для доктрины свободной торговли, обещающей поддержку и экономические возможности бедным странам, поскольку является самой искаженной сферой мировой торговли.
© Project Syndicate 1995 – 2011
© Project Syndicate 1995 – 2011
本周,一些奥林匹克持转播商表示,担心无法自由直播奥运赛事。
На этой неделе некоторые владельцы эксклюзивных прав на трансляцию Олимпиады-2008 выразили опасения о невозможности свободного показа олимпийских соревнований.
© Посольство Китайской Народной Республики в Российской Федерации
© 中华人民共和国驻俄罗斯大使馆
不仅挪威诺委会那几个带有偏见的人无评判,其他西方政府也无干涉。
Кое-какие предубежденные лица из Норвежского нобелевского комитета не имеют права судить о делах Китая, да и другие правительства западных стран тоже не имеют права вмешиваться.
© Посольство Китайской Народной Республики в Российской Федерации
© 中华人民共和国驻俄罗斯大使馆
任何一个负责任的政府都有依照宪法和法律予以处置,以维护社会稳定,维护法律秩序,维护广大人民群众的根本利益。
Любое ответственное правительство имеет право на основе Конституции и законов дать отпор подобным насилиям, чтобы обеспечить социальную стабильность, сохранить правовой порядок и защитить коренные интересы народных масс.
© Посольство Китайской Народной Республики в Российской Федерации
© 中华人民共和国驻俄罗斯大使馆

Добавить в мой словарь

1/5
пра́воПримеры

选举权 — избирательное право
发言权 — право голоса
人权 — права человека
特权 — особые права; привилегии

Переводы пользователей

Пока нет переводов этого текста.
Будьте первым, кто переведёт его!

Словосочетания

夺利
бороться за власть
代表
представительство
代表
полномочный представитель
военная власть
децентрализация
разделение власти
治外法
экстерриториальность
留置
право удержания
管辖
подсудность
管辖
юрисдикция
自决
право на самоопределение